26 september 2012

Bytte bytte købmand

004 (5)005 (5)

Efter næsten 14 dages rejse er den lille pakke endelig ankommet hos Petra. En limegrøn, Petras ynglingsfarve, Peek-a-Boo pose samt en lille blød boks, som passer fint til f.eks. 2 læbestift (gæt selv hvad jeg bruger min til), markører til strikketøjet. Kun fantasien sætter grænser.

332

Jeg fik i bytte en æske med de skønneste håndlavet fine små sæber fra Petra. Spændende og anderledes sæber, som dufter helt vidunderligt og som jeg i første omgang nok ikke nænner at bruge.

001

Endlich nach fast 14 Tage Wartezeit ist bei Petra das Tauschpäckchen angekommen. Ich habe für Petra eine grüne (Wunschfarbe) Peek-a-Boo Tasche sowie einen kleinen weichen Box genäht.

Von Petra bekam ich wunderbare handgemachten Seifenstücke, eine schönere als der andere. Ich kriege es erstmal nicht über’s Herz zu verwenden. Ich werde sie erstmal nur so geniessen.

Danke Dir ganz herzliche liebe Petra für den Tausch.

005

I agreed a swap with Petra and now finally after almost 14 days travel my little parcel arrived at Petra’s house. I made Petra a Peek-a-Boo bag, larger than the pattern, and a small box. The colors were choosen by Petra.

In return I had some wonderful handmade soaps. One more beustiful than the other. I can’t start using them right away; I have to look at them for a while. They all smell fantastic.

Thank you very much Petra for swapping with me.

006009

19 september 2012

Souvenirs

335003 (2)

Ingen ferie uden souvenir. I min verden spænder souvenir bredt, men allerhelst noget brugbart. Jeg gider ikke mere nips … nårh ja lige bortset fra fingerbøl, som jeg ikke fik nogen med hjem af denne gang.

Et besøg hos Marianne Isager resulterede i, at mit morskabsbudget (tak Inge for det skønne udtryk) blev overskredet, men den sweater var bare så flot til min elskede gemal, at den, eller rettere dele af den, måtte med hjem. Opskrift samt lidt garn kom med, resten måtte jeg bestille i netbutikken.

Et besøg hos Håndarbejdets Fremme ved Henne Strand resulterede i disse to kits. Oprindeligt havde jeg udset mig noget andet, men prisen og min tvivl om mine evner til at brodere (og ikke mindst til at få det færdigt) holdt mig tilbage. Er i fuld gang med valmuen og nyder det.

Ferien sluttede af med Dansk Patchworksforenings træf i Roskilde, hvor jeg hjalp Helene i butikken og fik shoppet lidt hos Gittea, som havde nogle stoffer, jeg ikke kunne stå for. Egentlig mangler jeg heller ikke noget, men det er godt at få lagt lidt til lagret.

TUSIND tak for jeres kommentar efter min tilbage vending i Blogland.

333

Kein Urlaub ohne ein Andenken. Ein Andenken kann bei mir vieles sein, aber am liebsten was brauchbares … na ja, gerade abegesehen von Fingerhütte (gab es dies Mal aber nicht).

Dafür habe ich wunderbare Wolle für einen Pullo für meinen lieben Gemahl bei Marianne Isager gekauft und denke, so bin ich über den Winter beschäftigt.

Zum Sticken haben ich auch was gefunden und bin schon voll dabei. Macht Spass. Die Stoffe habe ich auf dem Patchwork Treff in Roskilde gekauft, die letzten Urlaubstagen wurden dort verbracht und ich habe bei Helene im Laden geholfen und ein wenige eingekauft. Mir fehlt eigentlich nicht, aber ihr kennt das … Frau sieht was und es muss mit nach Hause.

TAUSEND Dank für euren lieben Kommentar. Schön wieder hier zu sein.

028

No vacation without a souvenir. I prefer usable souvenirs and that can be a lot. This time I came home with yarn from Marianne Isager for a sweater for my dear husband. I guess, I will be knitting most of the winter on this one, but it is ok with me, because I know, DH will be using the sweater once finished.

Two embroideries also came home with me. Acyually I wanted another embroidery, but seeing the price and thinking of my skills, I decided to buy something smaller. I have started the poppy and enjoy it.

At the end of the vacation I went to a quiltshow, helping my friend Helene at her shop, but I also find a little time to look in the shops around med and came home with very little fabrics. I just couldn’t resist buyimng them.

THANK you very much for comments after my “Coming back”.

18 september 2012

Update

029

Med på sommerferie var blandt andet de sidste 8-10 blokke til dette tæppe, som jeg startede på sidste sommer på et kursus. Færdige blwev blokkene.

001 (9)

Nu sidder de på min væg og venter på næste trin. Sammensyning. Og hvad så? Øh, det overvejer jeg lidt endnu.

Auch wenn ich sehr lange nicht geschrieben habe, habe ich gebastelt. Die Blöcke oben habe ich während ich Uraub hatte fertig gekriegt. Jetzt warten sie drauf zusammen genäht zu werden und ich bin am überlegen wie es weitergehen soll.

During the vacation I finished the blocks for the quilttop. Now they are waiting for me to sew them together and I am thinking on what to do next with the top.

001 (10)

En fødselsdagsgave til en veninde fik en indpakning, som kan genbruges. Syet af stoffern fra lagret. Dejligt!

Ein Geburtstagsgeschenk etwas anders eingepackt.

A birthdaygift for a friend or should I say, the bag is the wrappingpaper.

011 (5)

Lige nu er det et stort hit hos mig at brodere og jeg er længere end på billedet.

Seit kurzer Zeit sticke ich auch und mit grosser Freude.

I have startet stitching and do enjoy it a lot.

087

I ferien fik jeg også startet på tørklædet indkøbt hos Perlestrik i april. Det skrider langsomt fremad. Dettager tid at skifte garn mere eller mindre konstant.

Ausserdem habe ich meinen neuen Wintertuch angefangen. Es geht aber nur sehr langsam vorwärts, weil ich ständig die Wolle wechseln soll.

Also during the vacation I started knitting the shawl. It takes ages, because I have to change the yarn every 2-5 row in the green-blue yarns and in the pink-red yarns.

12 september 2012

Long time

Nu har den kaffepause, da vist varet længe nok Lige straks er jeg tilbage på pinden igen for at blogge.

008 (5)

Meine Kaffeepause hat ziemlich lange gedaurt, ich weiss. Bin gleich wieder hier und es wird mit dem Bloggen weitergehen.

My coffee break has been long, I know. I will be back very soon and start posting again.