17 juli 2013

Selv-forkælelses-dag

…det var lige præcis det, det var i dag. Ikke at jeg mangler inspiration, men det er da skøøønt at sidde og læse i et par nye bøger. Det gav jeg mig selv lov til efter den første omgang hos fysioterapeuten med knæet. Jeg var helt høj, da jeg gik derfra og det var lykkedes mig at kunne cykle.

003 (10)

Heute habe ich mich verwöhnt. Na ja, die Bücher hatte ich ja vor ein paar Tage her bestellt und genau heute sind sie gekommen. Ich “dürfe” die Bücher erste lesen, nach dem ich heute zum ersten Mal bei der Psysiotherapie war und ich war so froh, weil ich doch Fahrrad fahren konnte.

There is nothing like a day with two new books. Today I started the physiotherapy and it felt so good in the knee. Afterwards a nice cup of coffee and then it was time for me to enjoy the books.

16 juli 2013

Endelig ….

…. er den sidste PIF pakke ankommet. Jeg var lige ved at få lidt sved på panden. Desværre var der kun to, som havde meldt sig, nemlig Annelise fra Norge (nej, dansk men bosat i Norge) og Barbara fra Schweiz. Begge har fået en personlig kik-ind-pose med lidt i. Du kan se flere fotos hos begge.

PIF 2013

Ich war froh als ich endlich erfuhr, dass auch das Brief in Norwegen gut angekommen ist. Leider hat sich nur zwei für das PIF Spass gemeldet, Annelise aus Norwegen und Barbara aus der Schweiz. Beide habe ich eine Tüte zum reinschauen genäht. Besuch doch die beiden, da gibt es noch mehr Fotos zu sehen.

Finally both letters have arrived and I can now show you the two PIF gifts I have made for Annelise from Norway and Barbara from Switzerland. Go visit the girls to se more photos.

15 juli 2013

En ny dille? ….

En ny dille? Jeg ved det ikke, men det er en rar afveksling til den uldne sweater, jeg er ved at strikke til gemalen. Et godt lille fjernsyns strikketøj og køre-bil-strikketøj. Garnet er merciseret bomuld, vist nok fra Aldi. Jeg har fået det af en af pigerne fra strikkegruppen. Opskriften finder du her. Jeg har strikket kluden 10 masker bredere og strikket til garnet ikke rakte længere. ca.25x26cm.

001 (6)

Ich hatte abwechslung nötig. Es solltet was brauchbares und einfaches sein. Solche Spüllappen lassen sich schnell stricken, egal ob beim Fern schauen oder beim Aotofahren. Ich habe vor die Dinger als kleine Handtücher zu benutzen, so dass die Tücher nur ein mal verwendet wird und nur bei einen Person, wenn wir Besuch haben. Also muss ich mehr davon stricken.

07 juli 2013

Skiftedag

011

Skiftedag, fordi Laura i dag fik den pink blomsterhave til sit nye værelse. Tæppet er 168 x 120 cm stort. Håndsyet og håndquiltet på nær den grønne kant yderst. 3 år og i stand til at vise glæde over sådan en gave …. så smelter farmors hjerte.

012017

Heute war es so weit. Der pink Blumengerten gehört statt mir jetzt Laura. Die Decke ist 168 x 120 cm gross, alles mit der Hand genäht und gequiltet ausser die grüne Borte habe ich mit der Maschine gequilttet. 3 Jahre alt und trotztdem hat Laura Freude an das Geschenk gefreut und Oma’s Herz wurde ganz weich.

014

Today was the day. The day, when Laura had the quilt for her new room. I pieced it all by hand, and also quilted by hand , except for the green border, which was done by machine. 3 years old, and she was happy about her gift. Grandma’s heart almost melted.

039

En brækket albue er ingen hindring; men kan da sagtens klatre på legepladsen.

Gips? Kein Problem, Laura kann gut spielen und gut klettern.

A broken elbow is no problem.

06 juli 2013

Lige til tiden

Jeg nåede det lige akkurat. Tidsplanen skred, da Laura var så uheldig i mandags at brække albuen. Den lile stakkel. Så vi hyggede sammen tirsdag. Tirsdag aften skar jeg lukkekanter, syede dem sammen og onsdag morgen syede jeg dem på, inden jeg skulle på sygehuset. Hvor er det forunderligt, hvor hurtigt børn indstiller sig på den nye situation. I torsdag kom Laura og hendes mor på besøg, der drønede hun rundt på cyklen med sin gipsarm og var ret interesséret i mine krykker og min forbinding om knæet. Min operation er gået godt, så nu er det bare at hænge i med genoptræningen.

Tusind tak for jeres mange hilsner i form af kommentar og mails. Jeg forsøger henad vejen at besvare dem.

Tæppet røg i vaskemaskinen i morges. I aftes blev jeg færdig med at sy lukkekanten ned. Quiltningen af borten har jeg fået gode råd og tips, ja nærmest en omgang undervisning af Maria over mobilen. Tusind tak for hjælpen, Maria!

I morgen skal I nok få tæppet at se, når Laura har fået tæppet.

002

Ich habe es gerade geschaft. Jetzt liegt der Quilt drausen. Habe ihn heute morgen noch gewaschen. Der Binding – mir fällt jetzt nicht ein wie es auf deutsch heisst – habe ich Mittwoch Morgen vor der OP noch dran genäht. Montag hattet Laura Peck und hat den Arm gebrochen. Sie war bei mir Dienstag und ich muss mich echt wundern wie schnell die Kinder sich an das Neu gewöhnen. Als sie hier Donnerstag war, fuhr sie mit dem Rad herum als ob nicht war. Sie war aber ein bisschen neidisch, weil sie keine Gehhilfen hat wie ich.

Vielen Dank für eure liebe Grüsse, die als Kommentar und Mails gekommen sind. Ich habe die Knie OP gut überstanden. Jetzt heisst es Übungen machen, damit der Knie wieder schön locker wird.

Morgen werde ich euch dir Decke zeigen, wenn Laura  sie bekommen hat

12-FD89F3F2-768886-800-100

I managed to finish the pink quilt in time. Or as I planed. It was a gret feeling to sew on the binding Wednesday morning just before going to the hospital for the surgery  of my knee. I had planed to do this the day before, but Laura broke her arm Monday and we spent Tuesday together. It is fantastic to see how easily a child get used to the new situation.

The quilt was washed this morning and tomorrow I will show you the quilt, when Laura has got her quilt for her new room.

01 juli 2013

Jeg har travlt …

…travlt med at quilte den pink blomsterhave færdig. Sulle meget gerne ha’ syet lukkekant på, inden jeg skal under kniven på onsdag. Sidste del er tegnet op. Nu skal jeg bare lige prøvesy/quilte mønstret et par gange til, inden jeg går rigtigt i gang.

005

Ich habe es eilig. Ich möchte den pink Blümchem Quilt gerne fertig haben, bevor ich Mittwoch unter dem Messer muss. Ich habe das letzte Muster aufgezeichnet und muss noch ein paar Mal probe-nähen bevor es auf dem Quilt losgehen kann.

I am busy …I would love to finish the quilting of the border bevor my knee surgery on Wednesday. Just have to do some more test-quilting and then I start on the quilt.