24 april 2013

På flere måder

Lidt sødt på flere måder.
024 (2)
Mit allerførste forsøg med chokoladestøbning skete på et mini kurusu i Skallerup Klit Feriecenter. Det gav lyst til at få afprøvet formene, som ligger i en køkkenskuffe og venter på at blive brugt.
Zum ersten mal habe ich Schokolade gegossen. Das kann eine Sucht werden, denke ich.
My first attempt making chocolate.
030 (2)032 (2)
En tur til Perlestrik i Hjørring, hvor jeg købte garn til flere valkede handsker.
Ein Besuch bei Perlestrik in Hjørring; ich brauchte Wolle für weitere Handschuhe.
A visit at Perlestik to buy some more yarn for gloved.
002 (4)
Jeg kender en sød pige/dame, som skal være farmor til sommer til en lille Emma. Den kommende farmor kom med garn og mønster (fra Hjemmet nr.8 ) og jeg kom med hækelnål samt lidt tid.
Eine liebe Bekanntin wird in Sommer wieder Oma. Sie hat mir die Wolle und Anleitung gebracht und ich habe Häkelnadel und ein bisschen Zeit dazu gelegt.
A dear friend of mine is going to be grandma this summer. She came with the yarn and the pattern and I made the shoes for her.

16 april 2013

Tilbage i Havtornens Rige

001

Christa, “unser” Haus ist noch da Smiley und sogar bewohnt.

Huset ligger der til vores store glæde endnu.

“Our” house is still there, but who know, what next winter will bring.

043

Fantastiske fugle i Lønstrup.

Fantastische Vögel in Lønstrup.

Some great birds in Lønstrup.

059

Det lille sommerhus med fuld havudsigt fascinerer mig. Hvor ville jeg gerne prøve at sidde i huset med lyset ind fra 3 sider. Det må være helt vidunderligt.

Das kleine Häuschen mit voll Blick zum Meer fasciniert mich und hat schon immer getan. Gerne wurde ich, wenn auch nur kurz, probieren am Fenster in dem Haus zu sitzer.

This little house with the most wonderful seaview, is a house I would love to try to sit at the window, just to feel the light coming in from 3 side and then this view.

061

Gemalen kunne ikke lade denne dåse stå hos KeraModa in Lønstrup. Et fast punkt, når vi er i Havtornens Rige, er et besøg der. Så¨vi har efterhånden en pn lille samling af ting og sager derfra.

Meiner Mann konntet die Dose bei Kera Moda nicht wiederstehen. Jedes Mal wenn wir in Lønstrup sind, wird dort ein Besuch abgelegt und auch immer was mitgebracht.

My husband couldn’t resist and had to buy the tin (or what do I have to call this?). We visit the KeraModa every, we visit Lønstrup.

14 april 2013

Trylle… trylle … og vupti.

001 (4)

Nej, ærlig talt så var mine handsker ikke pæne før de blev valket.

Ehrlich gesagt gefielen mir die Handschuhe vor dem Waschen/Filzen gar nicht.

005 (2)

Nu er de til gengæld blevet rigtig lækre og passer og passer fint.

Det lille strikkekit til handskerne er indkøbt hos Perlestrik i Hjørring. Har planer om at strikke et par mere på 1/2 nummer tyndere pinde og måske med en smule rib på undersiden af skaftet, da jeg godt kan lide at handsker sidder helt til.

Jetzt sind sie aber schön geworden und passen auch gut. Wolle und Anleitung habe ich bei Perlerstrik gekauft. Ich habe vor noch ein paar zu stricken mit kleinen Änderungen wie ein dünere Stricknadel und ich werde versuchen das Schaft unten mit recht, links Maschen zu stricken, damit der Handschuh fester am Gelenk sitzt.

008 (2)

I didn’t like my gloves before washing, but now I think, they look great. I am sure, I am going to knit more pairs with some small changes.

01 april 2013

Lidt af hvert

Jeg har strikket min egen udgave af Treppenviertel, idet jeg har set sokkerne rundt omkring i Blogland og tænkte, sådan et par må jeg ha’. Fat i pindene, str. 2½, 64 masker og 62 g hjemmefarvet garn.

004

Ich habe die Treppenviertel Socken hier und da im Blogs gessehen. Solche wollte ich auch habe und habe ganz einfach losgestrickt. Nadel 2½, 64 Maschen und 62 g Wolle verstreickt.

009

I have seen socks like these around in Blogland named Treppenviertel. I just startet knitting and this is how mine looks. I have used 62 grams og yarn.

118

En skøn påskebuket.

Ein schöner Osterstrauss.

Lovely flowers for Easter.

003 (4)

I dag har jeg syet frem og tilbage, men er da helsigvis endt med en færdig kosmetikpung, som snart skal bruges til indpakning til en pengegave til en konfirmation.

Heute habe ich genau. Vorwärts. Rückwärts. Trotztdem ist es mir gelungen, dass kleine Kosmetikbeutel fertig zu nähen, das demnächst verschenkt wird.

Today I have been sewing, but it wasn’t my day. Somehow I managed to finish this little cosmeticbag, which I will be using for a part of a gift very soon.

119

Og en skøn buket mere.

Und noch einen schönen Strauss.

And more beautiful flowers.

115

Ligenu ser min Mrs. Billing’s sådan her ud.

Genau so sieht meine Mrs. Billing’s aus.

This is how my Mrs. Billing’s look today.

OPAM marts 2013

OPAM 13 marts