29 marts 2013

Et påskeæg

009 (2)

Jeg ved det godt, at denne kik-ind-pose ligner den fra forige indlæg. Stofferne er de samme, men denne er større. Helt præcis er den knap 12” bred, 10” høj og en dybde i bunden på 1 3/4”. Posen er forsynet med en indvendig vatteret lomme delt i to i hele posens bredde. Produktudvikling? Lynlåsen har jeg også syet i lidt anderledes og tror, sådan bliver de næste mange poser syet.

Kik-ind-posen er et påskeæg til min niece, som længe har ønsket sig en toilettaske i denne stil i pigefarver. Håber, denne kan bruges.

010

Ich weiss, ich habe schon eine Tasche wie diese gezeigt. Diese ist aber grösser und hat 2 Täschen innendrin. Bei Reissverschluss einnähen habe ich etwas geändert und so gefällt es mir sehr gut. Produktentwicklung? Die Tasche ist 12” breit, 10” hoch und am Boden 1 3/4” tief.

Die Tasche habe ich als Kulturtasche für meine Nichte genäht, die sich eine Tasche gewünscht hat. Mädelsfarben,jetzt hoffe ich, dass diese Tasche gefallen wird.

001 (3)

I know I have already showed you a Peek-a-Boo bag in these fabrics in my last post. This one is larger and have an inside pocket. Product development?

The bag is made as sponge bag for my niece. She made this wish at Christmas last year and now she gets it. Hope she likes it and the colors.

004 (4)

27 marts 2013

God påske–Frohe Ostern-Happy Easter

001 (3)
God påske til jer alle ude i Blogland og jer, som læser med her på kanalen. Jeg håber, I får nogle gode påskedage.
Jeg er allerede blevet begavet med 2 nye Faberge æg.
002 (3)
Frohe Ostern wünsche ich alle im Blogland und wer hier mitliest. Ich wünsche euch schöne Tage.
003 (4)004 (3)
Happy Easter to you in Blogland and those who read my blog. Hope, you will have some nice days.
006 (5)
Så er der blevet bagt småkager efter min mormors opskrift. Åh, hvor er jeg glad for, at jeg har opskriften, som kan sende mig tilbage til barndommens besøg hos mormor og morfar. Der blev også lige bagt en gang kiks eller knækbrød, som opskriften hedder. Jeg skærer dem bare i kiksestørrelse.
007 (3)
Ich habe Omas Süsse Platzchen und Kekse für Käse heute genacken.
I have been baking today, some sweet biscuits using my grandma’s recipe, which I am so thankfull to have and I made some biscuits, which I like to eat together with some cheese.
064
I søndags blev der syet endnu en Peek-a-Boo/Kik-ind-pose, som så i mandags blev posten og sendt vest på til dagens fødselar.
065
Sonntag habe ich noch einen Peek-a-Boo Tasche genäht und Montag gleich in westlicher Ricthung abgeschickt, damit das heutige Geburtstagskind das Geschenk recgtzietig bekam.
Last Sunday I made one more Peek-a-Boo bag and Monday it was in the mail, so that it was on time by it’s new owner today, who is celebrating her birthday.

19 marts 2013

Morgenstund har guld i mund….

002

I går var solopgangen helt fantastisk.

003 (2)

Gestern war der Sonnenaufgang soooo schön.

Yesterday morning was so beautiful.

004

Noget af en forskel til i dag…….

Und heute sieht es hier so aus…..

An today it looks like this ……

006 (3)

TUSIND tak for alle jeres søde kommentar og mails til mine sidste to indlæg. Jeg glæder mig over alle de søde hilsner og de kan give mig et skub på en god og positiv måde.

018

Ganz herzlichen Dank für eure Kommentare und Mails zu meinen letzten 2 Posts. Ich habe mich sehr drüber eure liebe Grüsse gefreut.

Thank you so very much for your nice comments and mails to me. They really can make my day on a grey day.

17 marts 2013

De pink blomster ….

..blomstrer.

I torsdags og fredags fik jeg endelig lyst til at sy en smule igen efter næsten 2 ugers pause. Først pga. influenza og bagefter en omgang lungebetændelse, som jeg frem til på torsdag er i antibiotikabehandling for. Nå, men det var blomsterne, jeg kom fra. I løbet af torsdag og fredag fik jeg endelig applikeret den sidste del af blomstertoppen på et sart grønt kantstykke. I går og lidt af i dag blev brugt til i små bidder at få syet bagstykket tilpas stort. Toppen var blevet større end oprindelig forventet.

Delene er blevet sandwichet og hertil eftermiddag har jeg quiltet de første 3½ blomst. ….. en god følelse.

Måske brude jeg arbejde med Mrs. Billing’s, men hun løber ingen vegne. Jeg kunne godt tænke mig at bruge de pink blomster senere på året til en gave.

001

Nach fast 2 Wochen ohne Nähen und Stricken habe ich Donnerstag und Freitag auf den pink Blümchenquilt genäht. Zuerst war ich mit einer der Grippe und dann einen Lungenentzündung, wo ich noch bis Donnerstag Antibiothika bekomme, krank. Na zurück zu den Blümchen – ich habe den Top fertig genäht und Gestern und heute habe ich dann die Rückseite vergrössert und das ganze zusammengeegt. Am Nachmittag heute habe ich die ersten 3½ Blume gequiltet. Einen guten Gefül ist das …..

After almost 2 weeks with no sewing nor knitting because of the flue and afterwards a phneumonia, I Thursday and Friday managed to finish the pink flower top. Yesterday and today I had to do a little piecing with the fabrics for the back, because I hadn’t enough fabric just to make it plain. I sandwiched the top today and this afternoon I quilted the first 3½ flower…. a good feeling.

16 marts 2013

Mens vi venter på snestormen ….

001 (3)

som er på vej tværs over landet, fik jeg strikket et par sokker færdige til vores søde nabo John. Fornylig øjnede Johns kone Dorrit, at jeg stod i hjemmestrikkede sokker og da deres sokkeleverandør døde sidste år, ja så var der brug for en ny leverandør. Nu er det første par strikket. Mine største sokker til dags dato i størrelse 47.

Jeg har brugt 84 gram Strømpegarn Jagurad fra Hjertegarn, pind 2½ og 72 masker. Sokkerne er strikket toe-up, da jeg ingen ide havde om, hvor langt garnet ville række i den størrelse.

002 (2)

Wir warten auf Schnee oder besser gesagt Schneesturm. Noch ist es draussen ganz trocken, aber laut Wetterbericht und Satelitfotos wird es nicht mehr lange dauern. Ich habe die Zeit genutzt und habe ein Sockenpaar für unseren lieben Nachbarn John fertig gestrickt. Neulich hat seine Frau Dorrit gesehen, dass ich gestrickten Socken trug und ganz schnell haben wir Frauen organiziert, dass ich neue Socken für John stricken soll, weil seine frühere Lieferantin gestorben ist und er neue Socken nötig hattet. Bis heute habe ich keine so grossen Socken gestrickt. Grösse 47, Nadel 2½, 72 Maschen und 84 Gram Sockenwolle von Hjertegarn verstrickt. Ich habe Toe-Up gestrickt, weil ich keine Ahnung hatte, wie weit ich mit 50 Gram Wolle pro Sock stricken konnte.

We are waiting for the snow storm to arrive. It is still dry outside, but looking at satelite photos show us, what we have to expect. I have used the afternoon finishing a pair of socks for our dear neighbour John. Recently his wife Dorrit saw that I was wearing homeknitted socks. Very quickly we agreed, that John needed some new socks and I was going to make them. The biggest socks I have knitted so far. Shoesize 47.

003

Lidt forår i vindueskarmen med de to små glaskaniner.

Forhåbentlig får de snart selskab af 1-2 mere.

008 (2)

Ein bisschen Frühling im Fensterbank mit den zwei kleinen Glashässchen. Hoffentlich bekommen sie bald von noch ein paar Gesellschaft.

A little spring in the window. I love those two little rabbits and hope they soon we be joined by a couple more.

10 marts 2013

Et lille trin videre ….

001 (2)
Små fremskridt med min Mrs. Billing’s. Jeg har skiftet en del af stofferne ud med stoffer fra lagret, så hun bliver min egen. Hjørnestenenes stof er medbragt fra Amsterdam fra Den Haan & Wagenmacher for ca. 10-11 år siden. En af trekanterne er et andet stykke stof derfra. De stoffer er blevet aet og klappet i tidens løb og NU var projektet der endelig, hvor de skulle bruges.
Ich werde euch so nach und nach meine kleine Fortschritte mit Mrs. Billing’s zeigen. Ich habe einige Stoffe mit Stoffe aus meinen Stash ausgewechselt. Unter anderen die 4 Ecken, hier habe ich Stoff von Den Haan & Wagenmacher aus Amsterdam benutzt, die schon Jahren bei mir gewarten haben.
I am going to show you from time to time, how my Mrs. Billing’s is growing. I have been changing some of the fabrics to make her my own and I have used some fabrics, which have a story for me and some great memories.

08 marts 2013

Mug Rug bytte

003 (3)

Gitte har arrangeret et Mug Rug bytte, hvor vi hen over året bytter 4 mug rugs. Ann fra Norge (non blogger) har syet denne fine mug rug til mig, som jeg har indviet i dag. Med fra Ann var også en plade norsk chokolade, som jeg dog endnu har til gode at smage.

Jeg har været lagt ned af influenza denne uge. Ingen lyst til at sy, strikke eller sidde ved pc, absolut ingen appetit (skader ikke, jeg kan snildt tåle det) og jeg kan stadig hverken lugte eller smage noget. ØV. Ikke desto mindre fik jeg pludselig vildt lyst til en smoothie og fik lavet en med kiwi, banan, appelsin, jordbær samt en slat tykmælk.Forhåbentlig kan den gi’ mig lidt energi.

Til Ann har jeg syet en mug rug efter denne vejledning og håndquiltet den ganske enkelt.

004 (3)

Gitte hat einen Mug Rug Swap arrangiert und ich habe diese Woche den ersten Mug Rug getauscht. Von Ann aus Norwegen (non Blogger) bekam ich den Cup Cake Mug Rug, der ich heute gerade benutze. Bin diese Woche von der Grippe erwischt worden und habe zu überhaupt nicht Lust. Doch bekam ich Lust auf Smoothie, obwohl meine Geschmacksknospe total ausser Funktion ist. Alles schmeckt und riecht nach nichts.  Für Ann habe ich den Mug Rug unten genäht.

016

I am participating in a mug rug swap and we have just swapped the first mug rugs. I have been swapping with Ann in Norway (a non blogger). She made me a lovely Cup Cake mug rug, which I am using today. I was caught by the flu this week. Haven’t been in the mood for knitting, stitching, sitting at the computer and food …. no thanks. I can’t taste nor smell anything. But suddenly today I so much wanted a smoothie. Still I wasn’t able to taste it. I made this mug rug for Ann.

015

02 marts 2013

En forårsdag …ein Frühlingstag …A springday.

klein a

Hos Mausimum er der en overraskelses give away. Mausimum nørkler mange søde og sjove ting.

Bei Mausimum laüft gerade eine Überraschungs Give Away. Mausimum bastelt immer so viel schönes und ich schaue bei ihr gerne vorbei.

Take a little time to visit Mausimum. She has surprise give away right now.

005

Årets første forårsdag var helt vidunderlig med sol og blå himmel. I drivhuset var der 20 grader. Jeg tog en tur rundt i haven med kamera.

008

Der ersten Frühlingstag gestern war wunderschön mit Sonne und blauer Himmel. Im Treibhaus war 20 Grad. Ich drehte eine Runde im Garten und habe Frühlingsfotos geknippst.

011

The first springday yesterday was wonderful with sun and blue sky and 20 degrees ind the green house. I took a few photos in the garden.

002 (3)

I går fik min søster et ønske opfyldt på hendes ønskeseddel i anledning af hendes 25 års jubilæum på jobbet– endnu en gang tillykke Schwesterlein. Hun ønskede sig overraskelser. Da hun og familien er vilde med gravhunde, så måtte jeg sy et par muntre hundebasser. Mønstret findes til fri benyttelse hos Helena fra Syverkstan. Hvor du kan finde finde flere gratis mønstre og fine købemønstre.

Meine Schwester hat Gestern Jubiläum auf der Arbeit gefeiert. Sie hat sich Überraschungen gewünscht. Ich konnte es nicht lassen und habe ihr die zwei Hunde gestickt, weil sie und die ganze Famlie ganz verrückt mit Dackeln sind. Das Muster habe ich bei Helena von Syverkstan gefunden.

Yesterday my sister was celebrating her 25th anniversary at her job. I made her this little extra surprise gift. Sie and her family are alle crazy about dachs and I just had to made this pair for her. The pattern can be found by Helena from Syverkstan.

019

Impulskøb i går, fine lilla og pink knapper i mange størrelser til blot 12 kr. pr. pakke.

Ich konnte Gestern es nicht lassen, knapp 2 Euro pro Packung. Schöne lilla und pink Knöpfe in viele Grössen.

I couldn’t not resist yesterday, when I was shopping. So many cute buttons for so little money.