26 februar 2010

OPAM 2010 Februar

I had hoped for one more project for February, but I am anyway happy with 3 finished projects. Very soon a new month will begin and I have started working on my projects for March. This is so great and what a satisfaction it is so see some finished projects every month. Well, not sure I will be able to finish projects every month as many of my UFO's are larger projects. We will see...

Det blev, hvad februar har bragt af færdige projekter. Jeg havde håber at kunne føje et mere på listen, men sådan skulle det ikke være!
Under alle omstændigheder er jeg glad for resultatet. Det er dejligt at kunne skrive noget færdigt på en liste, sætte et flueben og YES...armene op. Jeg er ikke sikker på, jeg kan fortsætte sådan. En stor del af mine UFO'er er større projekter...vi ser....
Das war was ich für OPAM Februar fertig gekriegt habe. Ich hatte ja auf noch ein Projekt mehr gehofft, aner so solltet es nicht sein.
Es ist sehr schön was fertig zu bekommen und ich freue mich über, dass ich beim OPAM dabei bin.

19 februar 2010

Good bye

Jeg har strikket og strikket og strikket på den %&$£# trøje. Frem og tilbage og har mindst strikket trøjen 1½ gang. Nu GIDER jeg bare ikke mere - selv om jeg stadig er dybt forelsket i garnet og ikke mindst farverne.
Egentlig havde jeg regnet med, at trøje kunne blive mit 4. færdige projekt i OPAM 2010 i denne måned. Men nej, sådan bliver det bare ikke! Jeg mangler at sy ærmerne i og hækle kanten rundt og er alt andet end tilfreds med resultatet. Det hele, inklusiv mønstret og restgarn, er stoppet i en pose, som står i et hjørne af vores arbejdsværelse og som jeg højst sandsynlig afleverer til genbrug.
ØV!
Jeg ærgrer mig nok sådan, fordi jeg lige med denne trøje, har været omhyggelig med at lave strikkeprøver, indtil det passede præcis i følge opskriften.
Nå, men så kan jeg hellige mig babysvøbet til Blop.

I have been knitting and knitting on this jacket. Wanted so much to finish it. I love the yarn and the colours, but have had so many problems with the pattern and have the feeling of having knitted the jacket at least 1½ time.
It was my goal to finish the jacket this month and that it should be my 4th finished project for the OPAM 2010.
But it is now all in a bag - inclusive rest yarn and pattern - and will be given for charity. I now, I will never wear the jacket.
Now I will allow myself to enjoy knitting the baby blanket and try to forget all about the jacket.

Ich habe gestrickt und gestrickt auf die schöne Strickjacke. Und auch VIEL gerippelt. Jetzt ist Schluss!! Ich habe alles in einer Tüte gesteckt. Die Jacke sieht einfach unmöglich aus. Mir fehlt nur die Ärmeln anzunähen, aber das werde ich nicht tun. Wie sehr ich die Wolle und die Farben liebe, wird diese Jacke nicht für mich sein.
Ich war fest entschlossen, die Jacke solltet mein 4. Projekt beim OPAM 2010 in Februar sein. So wird es nicht werden.
Jetzt werde ich mir erlauben, die Babydecke zu stricken. Dadrauf habe ich mich lange gefreut.

God weekend! - Have a nice weekend! - Ein schönes Wochenende!

17 februar 2010

Pita brød

Det er lang tid siden, at jeg sidst har bagt pitabrød sidst. Det er også sjældent, at vi får pitabrød med fyld - jeg gider ikke spise disse halvklamme købe-pitabrød. Nej tak, det smagte ikke godt, sidst jeg forsøgte.
Inspireret af Trine besluttede jeg mig for at bage pitabrødene selv igen. Det har jeg gjort før. Nu lover jeg mig selv ALDRIG mere at købe pitabrød.....men BAGE dem selv. Det er nemt og hurtigt. Smagen er slet ikke at sammenligne med de købte.
Es ist lange her, dass ich selbst die Pita Brötchen gebacken habe und auch lange her, dass ich überhaupt welche gegessen habe. Früher habe ich öfters mal Pitas selber gebacken und die schmecken ja herrlich.
Jetzt ist Schluss. Ich werde keine Pita Brötchen mehr kaufen, sondern immer selber backen.

Jordbærstedet

Er der mon nogen, som ved, hvad der er sket med Jordbærstedet?

Jeg har været inde og kikke et utal af gange på deres hjemmeside, som ikke er blevet opdateret siden før sommerferien 2009.
Det var sådanne nogel fine sticthery pakker, Christel sendte ud. Jeg ville elske at finde flere af disse i min postkasse. Men kan da blive helt bekymret, når hjemmesiden og bloggen ligger uændret hen så længe.
Tusind tak for jeres svar angående Jordbærstedet. Vi er 3 veninder, som netop havde startet et stitchery abonnement hos Christel - og nydt de 3 skønne pakker, vi nåede at få. De er bare helt specielle og hvor ville jeg gerne have haft nogle af de tidligere pakker.
Jeg kan godt forstå jeres savn af butikken - selv her savner vi den. Men jeg glæder mig alligevel over nu at vide, at det ikke skyldes alvorlig sygdom eller lignende.

Indkøbsnet - Shopping Bag

Indkøbsnettet syet efter et mønster af Anne Pia Godske Rasmussen fra bogen "Hånd i Hanke" er nu endelig afleveret til sin nye ejer - en dejlig veninde, som netop har haft fødselsdag. Jeg håber, hun bliver lige så glad for sit net, som jeg er for mit (som jeg også fik til min fødselsdag) I made this shopping bag a likttle time ago, but I couldn't show before it was given to a dear friend of mine as a birthdaypresent. The pattern comes from a book by Anne Pia Godske Rasmussen. I had a bag like this from a friend for my birthday last summer and I hope, my friend will use the bag as mjuch as I use mine.
Für eine liebe Freundin zum Geburtstag habe ich diese Einkaufstasche genäht. Das Muster stammt aus ein Buch von Anne Pia Godske Rasmussen. Ich bekam selber die gleiche Tasche zum Geburtstag letzten Sommer und nutze die Tasche sehr gerne. Ich hoffe, meine Freundin wird sie auch gefallen.

16 februar 2010

Jamie Oliver

I dag bankede fragtmanden på vores dør og overrakte mig en lille pakke fra Magasinet Mad med denne lækre hvidløgspresse/skærer i. Jeg har deltaget i bladets læserpanel og testbagt/testlavet henholdsvis en kage og en fiskelasagne i det nyeste nummer.
Den ligger dejligt i hånden. Føles robust. Nu er jeg spændt på, hvorledes den er at arbejde med og ikke mindst hvordan den er at gøre ren.


Heute kam hier ein Päckchen mit dem Knoblauchpresse/hobel von Jamie Oliver an. Ich habe für ein dänisches Zeitschrift ein Fischgericht und ein Kuchen nach gemacht und an dem Zeitschrift geschrieben. Als Danke Schön gab es die Knoblauchpresse.
Es liegt gut im Hand und ich bin gespannt das gute Stück auszuprobieren.

13 februar 2010

Molly

Her er så Molly! Hun er en lille dame på ca. 4½ kilo, men det er helt klart hende, som bestemmer, når hun er sammen med Jassu - til trods for hans kampvægt omkring de 32 kilo. Molly er en blanding af en mexikansk hårløs og en kinesisk hårløs - men begge forældre har/havde hår.


God weekend - Schönes Wochenende - A nice weekend.

God weekend herfra til dig med disse vinterlige fotos fra mit nærmiljø.
Nårh ja, kurven er nu i min nærhed, men indholdet er lækre og brugbare ting fra Østrig, som min søde svigerdatter og dejlige søn havde med hjem til os, da vi havde passet hundepigen Molly for dem. Det var slet ikke nødvendigt, men vi nyder selvfølgelig kurvens indhold.


Ein schönes und erholsames Wochenende wünsche ich dir mit diesen winterlischen Photos aus meiner Gegend.
Na ja, das schöne Korb unten steht jetzt bei mir, aber der Inhalt hat meine süsse Schwiegertochter und lieben Sohn aus Östereich mitgebracht als danke schön, weil ihre Molly Hund bei uns war. Das hat gar nicht nötig getan, aber wir geniessen mit Freude den Inhalt.




Have a nice and relaxing weekend. Hope, you will enjoy the photos from here.


Well, the baskets is now here with me, but all the nice stuffs inside comes from Austria. It was given to us by my sweet daugtherin law and my son as a thank you for haveing had dog Molly with us for 10 days. It sure wasn't nessasury, but we enjoy tasting the stuff in the basket.

11 februar 2010

WJCC Repro-abonnement

I dag ankom min 26. repro-abonnementspakke fra Helene og Wenche. Jeg har været med fra 1. pakke, som kom i august 2004. Jeg elsker bare disse skønne pakker. Hvis du følger linket, kan du se en del af pakkerne.
Hver pakke indeholder nogle sider med historie, hvor quilt og lapper er flettet med ind, et mønster til et projekt med de leverede stoffer - oftest 7 forskellige 30 cm i fuld bredde.
Vi ved ikke på forhånd, hvad der bliver leveret. Og det er lige præcis det, som jeg især godt kan lide. Min stash bliver blandet og selvfølgelig har der været et enkelt stof eller tre, som jeg ikke brød mig så meget om, når det/de ankom; men jeg vil ikke undvære bare et eneste af dem i dag.

Als ich heute von der Arbeit kam, lag diese 26.Abo-packung und hat auf mich gewartet. Ich bin seit dem 1. Packung dabei und bin froh, dass Helene und Wen che so lange diese tolle Abo's gemacht haben.
Alle Stoffe sind Reproduktions-stoffe.


Today these new fabrics were wating for me as I got home from work. I love the parcel from Helene and Wenche. This ist the 26th time, the girls send out those lovely repro fabrics.

09 februar 2010

I can't stop - ich kann nicht aufhören - jeg kan ikke stoppe

I just can't stop making pillowcases ;-)).
Well, if you look close, you will see, I have been digging in my stash for the fabrics for this pillowcase. I saw a pillow like this at Timotei's before christmas and liked it.
This pillow is for Grandma Gisela in Germany for her 80th birthday. I know the colours are perfect for Grandma. When the young people saw the fabrics, they immediately said "grandma-colours" ;-).
At the moment my fingers are soooo sore because of the cold weather that I hardly can hold a needle to quilt a little. But with this pattern I could do it all on the machine.
Noch ein Kissen ist fertig geworden. Es ist als ob ich nicht aufhören kann Kissen zu nähen. Diesmal habe ich für unsere liebe Oma Gisela in Deutschland zum 80. Geburtstag genäht. Ich habe Stoffe und Farben ausgesucht, die ich weiss Oma gefallen wird. Als hier die jungen Leute die Stoffe sahen, haben sie sofort "Oma-Farben" gesagt.
Alles habe ich mit der Maschine genäht, weil ich von mehreren tiefe Fingerrisse (heisst es wohl so?) geplagt bin und dass es sehr weh tut, wenn ich den Nadel halten muss....dabei liebe ich mit der Hand zu nähen. Es geht aber nicht anders.
Ich habe mich von Timotei inspirieren lassen. Sie hat in Dezember ein Kissen ähnlich wie diese genäht.


Jeg kan ikke stoppe med at sy puder! Nej, det passer nu ikke helt. Men efter at have gået og grublet over, hvad jeg skulle give Oma Gisela i Tyskland til hendes 80. års fødselsdag, så modnedes ideen med en pude.
En tur i skabet efter grønne stoffer, som vil passe fint ind hos Oma og Opa. Da de unge så mine stofvalg, sagde de med det samme "Oma-farver". Så kan det ikke gå helt galt. I december så jeg en lignende pude hos Timotei og har lavet min egen version af den.
Helt mod sædvane for mig, er puden maskinsyet fra begyndlse til slut. Jeg er - som altid om vinteren - plaget af fingerrevner, til tider dybe fingerrevner. Og lige nu (og næsten altid) sidder de, så det er smertefuldt at holde om nålen.

03 februar 2010

Rød/rot/red Bow Tie

Så har jeg også fået en ny pude i "mit" sofahjørne. En stor lækker pude på 50 x 50 cm som man kan sidde/ligge og flyde i. Lige som den blå pude er blokkene fra et blokbytte. Puden er håndquiltet. Jetzt habe auch ich einen neuen Kissen in "meiner" Ecke. Ein schönes grosses Kissen, 50 x 50 cm. Die Blöcke sind wie bei dem blauen Kissen aus einen Tausch. Der Vorderteil ist handgequiltet.
Today I finished the second Bow Tie pillow. So now we both have a nice big pillow, when it is time to relax. The blocks come from a swap, just like the blue pillow, and I have also handquiltet this front this time.