1. barnebarn/grandchild/Enkelkind

19 maj 2013

Jeg syer stadig ….

003 (5)

Jeg havde bud med en strikkeveninde til Paris. Ind tikkede beskeder på min mobil, at nu var der købt et …. og nu tre mere.

Eine Freudin aus der Strickgruppe hat mir diese tolle 4 Fingerhütte aus Paris mitgebracht.

A friend went to Paris and I asked her to buy me a thimble. She did, but not just one.

004 (5)

Den her må I bare se tæt på…..

Diese muss ich euch extra zeigen….

I have to show you this one close up ….

003 (6)

Regnvejr = syvejr, sådan var det her i dag. Jeg benyttede mig af det, fandt nogle æggekanter frem og fik syet en lille taske til “Erna”, husets nyindkøbte GPS. Enkelt med velco lukning.

001 (5)

Das Wetter war hier heute etwas nass. Ich habe es genutzt und habe eine Tasche für “Erna”, das neueingekaufte GPS. Einfach genäht und alles auf der Maschine.

002 (5)

It has been raining today and I decided to make a little bag. This was how it turned out. Very simple made.

001 (4)

En  kollega kunne ikke finde en ny pung til sin mobil. Allerhelst havde jeg syet en med lidt farver på, men denne her er meget mere hende.

Für eine Kollegin genäht, die sich eine sehr neutrale Täschchen für ihre Handy gewünscht hat.

This one I made for a collegue, who couldn’t find one in the shops.

Dagen i dag

005

er vores mærkedag. I dag er det 23 år siden, vi sagde ja til hinanden. Derfor fik jeg denne smukke buket af gemalen.

Heute ist unser Tag, es ist genau 23 Jahre her, dass wir ja gesagt haben. Deswegen bekam ist diesen schönen Strauss.

007 (4)008 (4)

Drivhuset fik endelig planter i onsdags og som altid er de hentet på Gartneriet Toftegård. Må også lige vise den smukke fuchsia, som jeg ikke kunne stå for, da jeg var ude at handle.

Im Treibhaus stehen jetzt auch seit Mittwoch Pflanzen. Ich muss mich immer SEHR beherrschen um nicht zu viele Pflanzen zu kaufen. Das Angebot ist riesig.

009 (2)

Basilikum, græsk oregano og en enkelt chili styrke 6, tror jeg.

010 (2)011 (3)

En enkelt agurkplante og fire forskellige tomatplanter kom med hjem. Jeg øver mig i begrænsningens kunst og det ER meget svært, når jeg står i gartneriet.

24 april 2013

På flere måder

Lidt sødt på flere måder.
024 (2)
Mit allerførste forsøg med chokoladestøbning skete på et mini kurusu i Skallerup Klit Feriecenter. Det gav lyst til at få afprøvet formene, som ligger i en køkkenskuffe og venter på at blive brugt.
Zum ersten mal habe ich Schokolade gegossen. Das kann eine Sucht werden, denke ich.
My first attempt making chocolate.
030 (2)032 (2)
En tur til Perlestrik i Hjørring, hvor jeg købte garn til flere valkede handsker.
Ein Besuch bei Perlestrik in Hjørring; ich brauchte Wolle für weitere Handschuhe.
A visit at Perlestik to buy some more yarn for gloved.
002 (4)
Jeg kender en sød pige/dame, som skal være farmor til sommer til en lille Emma. Den kommende farmor kom med garn og mønster (fra Hjemmet nr.8 ) og jeg kom med hækelnål samt lidt tid.
Eine liebe Bekanntin wird in Sommer wieder Oma. Sie hat mir die Wolle und Anleitung gebracht und ich habe Häkelnadel und ein bisschen Zeit dazu gelegt.
A dear friend of mine is going to be grandma this summer. She came with the yarn and the pattern and I made the shoes for her.

16 april 2013

Tilbage i Havtornens Rige

001

Christa, “unser” Haus ist noch da Smiley und sogar bewohnt.

Huset ligger der til vores store glæde endnu.

“Our” house is still there, but who know, what next winter will bring.

043

Fantastiske fugle i Lønstrup.

Fantastische Vögel in Lønstrup.

Some great birds in Lønstrup.

059

Det lille sommerhus med fuld havudsigt fascinerer mig. Hvor ville jeg gerne prøve at sidde i huset med lyset ind fra 3 sider. Det må være helt vidunderligt.

Das kleine Häuschen mit voll Blick zum Meer fasciniert mich und hat schon immer getan. Gerne wurde ich, wenn auch nur kurz, probieren am Fenster in dem Haus zu sitzer.

This little house with the most wonderful seaview, is a house I would love to try to sit at the window, just to feel the light coming in from 3 side and then this view.

061

Gemalen kunne ikke lade denne dåse stå hos KeraModa in Lønstrup. Et fast punkt, når vi er i Havtornens Rige, er et besøg der. Så¨vi har efterhånden en pn lille samling af ting og sager derfra.

Meiner Mann konntet die Dose bei Kera Moda nicht wiederstehen. Jedes Mal wenn wir in Lønstrup sind, wird dort ein Besuch abgelegt und auch immer was mitgebracht.

My husband couldn’t resist and had to buy the tin (or what do I have to call this?). We visit the KeraModa every, we visit Lønstrup.

14 april 2013

Trylle… trylle … og vupti.

001 (4)

Nej, ærlig talt så var mine handsker ikke pæne før de blev valket.

Ehrlich gesagt gefielen mir die Handschuhe vor dem Waschen/Filzen gar nicht.

005 (2)

Nu er de til gengæld blevet rigtig lækre og passer og passer fint.

Det lille strikkekit til handskerne er indkøbt hos Perlestrik i Hjørring. Har planer om at strikke et par mere på 1/2 nummer tyndere pinde og måske med en smule rib på undersiden af skaftet, da jeg godt kan lide at handsker sidder helt til.

Jetzt sind sie aber schön geworden und passen auch gut. Wolle und Anleitung habe ich bei Perlerstrik gekauft. Ich habe vor noch ein paar zu stricken mit kleinen Änderungen wie ein dünere Stricknadel und ich werde versuchen das Schaft unten mit recht, links Maschen zu stricken, damit der Handschuh fester am Gelenk sitzt.

008 (2)

I didn’t like my gloves before washing, but now I think, they look great. I am sure, I am going to knit more pairs with some small changes.

01 april 2013

Lidt af hvert

Jeg har strikket min egen udgave af Treppenviertel, idet jeg har set sokkerne rundt omkring i Blogland og tænkte, sådan et par må jeg ha’. Fat i pindene, str. 2½, 64 masker og 62 g hjemmefarvet garn.

004

Ich habe die Treppenviertel Socken hier und da im Blogs gessehen. Solche wollte ich auch habe und habe ganz einfach losgestrickt. Nadel 2½, 64 Maschen und 62 g Wolle verstreickt.

009

I have seen socks like these around in Blogland named Treppenviertel. I just startet knitting and this is how mine looks. I have used 62 grams og yarn.

118

En skøn påskebuket.

Ein schöner Osterstrauss.

Lovely flowers for Easter.

003 (4)

I dag har jeg syet frem og tilbage, men er da helsigvis endt med en færdig kosmetikpung, som snart skal bruges til indpakning til en pengegave til en konfirmation.

Heute habe ich genau. Vorwärts. Rückwärts. Trotztdem ist es mir gelungen, dass kleine Kosmetikbeutel fertig zu nähen, das demnächst verschenkt wird.

Today I have been sewing, but it wasn’t my day. Somehow I managed to finish this little cosmeticbag, which I will be using for a part of a gift very soon.

119

Og en skøn buket mere.

Und noch einen schönen Strauss.

And more beautiful flowers.

115

Ligenu ser min Mrs. Billing’s sådan her ud.

Genau so sieht meine Mrs. Billing’s aus.

This is how my Mrs. Billing’s look today.

OPAM marts 2013

OPAM 13 marts

29 marts 2013

Et påskeæg

009 (2)

Jeg ved det godt, at denne kik-ind-pose ligner den fra forige indlæg. Stofferne er de samme, men denne er større. Helt præcis er den knap 12” bred, 10” høj og en dybde i bunden på 1 3/4”. Posen er forsynet med en indvendig vatteret lomme delt i to i hele posens bredde. Produktudvikling? Lynlåsen har jeg også syet i lidt anderledes og tror, sådan bliver de næste mange poser syet.

Kik-ind-posen er et påskeæg til min niece, som længe har ønsket sig en toilettaske i denne stil i pigefarver. Håber, denne kan bruges.

010

Ich weiss, ich habe schon eine Tasche wie diese gezeigt. Diese ist aber grösser und hat 2 Täschen innendrin. Bei Reissverschluss einnähen habe ich etwas geändert und so gefällt es mir sehr gut. Produktentwicklung? Die Tasche ist 12” breit, 10” hoch und am Boden 1 3/4” tief.

Die Tasche habe ich als Kulturtasche für meine Nichte genäht, die sich eine Tasche gewünscht hat. Mädelsfarben,jetzt hoffe ich, dass diese Tasche gefallen wird.

001 (3)

I know I have already showed you a Peek-a-Boo bag in these fabrics in my last post. This one is larger and have an inside pocket. Product development?

The bag is made as sponge bag for my niece. She made this wish at Christmas last year and now she gets it. Hope she likes it and the colors.

004 (4)

27 marts 2013

God påske–Frohe Ostern-Happy Easter

001 (3)
God påske til jer alle ude i Blogland og jer, som læser med her på kanalen. Jeg håber, I får nogle gode påskedage.
Jeg er allerede blevet begavet med 2 nye Faberge æg.
002 (3)
Frohe Ostern wünsche ich alle im Blogland und wer hier mitliest. Ich wünsche euch schöne Tage.
003 (4)004 (3)
Happy Easter to you in Blogland and those who read my blog. Hope, you will have some nice days.
006 (5)
Så er der blevet bagt småkager efter min mormors opskrift. Åh, hvor er jeg glad for, at jeg har opskriften, som kan sende mig tilbage til barndommens besøg hos mormor og morfar. Der blev også lige bagt en gang kiks eller knækbrød, som opskriften hedder. Jeg skærer dem bare i kiksestørrelse.
007 (3)
Ich habe Omas Süsse Platzchen und Kekse für Käse heute genacken.
I have been baking today, some sweet biscuits using my grandma’s recipe, which I am so thankfull to have and I made some biscuits, which I like to eat together with some cheese.
064
I søndags blev der syet endnu en Peek-a-Boo/Kik-ind-pose, som så i mandags blev posten og sendt vest på til dagens fødselar.
065
Sonntag habe ich noch einen Peek-a-Boo Tasche genäht und Montag gleich in westlicher Ricthung abgeschickt, damit das heutige Geburtstagskind das Geschenk recgtzietig bekam.
Last Sunday I made one more Peek-a-Boo bag and Monday it was in the mail, so that it was on time by it’s new owner today, who is celebrating her birthday.

19 marts 2013

Morgenstund har guld i mund….

002

I går var solopgangen helt fantastisk.

003 (2)

Gestern war der Sonnenaufgang soooo schön.

Yesterday morning was so beautiful.

004

Noget af en forskel til i dag…….

Und heute sieht es hier so aus…..

An today it looks like this ……

006 (3)

TUSIND tak for alle jeres søde kommentar og mails til mine sidste to indlæg. Jeg glæder mig over alle de søde hilsner og de kan give mig et skub på en god og positiv måde.

018

Ganz herzlichen Dank für eure Kommentare und Mails zu meinen letzten 2 Posts. Ich habe mich sehr drüber eure liebe Grüsse gefreut.

Thank you so very much for your nice comments and mails to me. They really can make my day on a grey day.

17 marts 2013

De pink blomster ….

..blomstrer.

I torsdags og fredags fik jeg endelig lyst til at sy en smule igen efter næsten 2 ugers pause. Først pga. influenza og bagefter en omgang lungebetændelse, som jeg frem til på torsdag er i antibiotikabehandling for. Nå, men det var blomsterne, jeg kom fra. I løbet af torsdag og fredag fik jeg endelig applikeret den sidste del af blomstertoppen på et sart grønt kantstykke. I går og lidt af i dag blev brugt til i små bidder at få syet bagstykket tilpas stort. Toppen var blevet større end oprindelig forventet.

Delene er blevet sandwichet og hertil eftermiddag har jeg quiltet de første 3½ blomst. ….. en god følelse.

Måske brude jeg arbejde med Mrs. Billing’s, men hun løber ingen vegne. Jeg kunne godt tænke mig at bruge de pink blomster senere på året til en gave.

001

Nach fast 2 Wochen ohne Nähen und Stricken habe ich Donnerstag und Freitag auf den pink Blümchenquilt genäht. Zuerst war ich mit einer der Grippe und dann einen Lungenentzündung, wo ich noch bis Donnerstag Antibiothika bekomme, krank. Na zurück zu den Blümchen – ich habe den Top fertig genäht und Gestern und heute habe ich dann die Rückseite vergrössert und das ganze zusammengeegt. Am Nachmittag heute habe ich die ersten 3½ Blume gequiltet. Einen guten Gefül ist das …..

After almost 2 weeks with no sewing nor knitting because of the flue and afterwards a phneumonia, I Thursday and Friday managed to finish the pink flower top. Yesterday and today I had to do a little piecing with the fabrics for the back, because I hadn’t enough fabric just to make it plain. I sandwiched the top today and this afternoon I quilted the first 3½ flower…. a good feeling.

16 marts 2013

Mens vi venter på snestormen ….

001 (3)

som er på vej tværs over landet, fik jeg strikket et par sokker færdige til vores søde nabo John. Fornylig øjnede Johns kone Dorrit, at jeg stod i hjemmestrikkede sokker og da deres sokkeleverandør døde sidste år, ja så var der brug for en ny leverandør. Nu er det første par strikket. Mine største sokker til dags dato i størrelse 47.

Jeg har brugt 84 gram Strømpegarn Jagurad fra Hjertegarn, pind 2½ og 72 masker. Sokkerne er strikket toe-up, da jeg ingen ide havde om, hvor langt garnet ville række i den størrelse.

002 (2)

Wir warten auf Schnee oder besser gesagt Schneesturm. Noch ist es draussen ganz trocken, aber laut Wetterbericht und Satelitfotos wird es nicht mehr lange dauern. Ich habe die Zeit genutzt und habe ein Sockenpaar für unseren lieben Nachbarn John fertig gestrickt. Neulich hat seine Frau Dorrit gesehen, dass ich gestrickten Socken trug und ganz schnell haben wir Frauen organiziert, dass ich neue Socken für John stricken soll, weil seine frühere Lieferantin gestorben ist und er neue Socken nötig hattet. Bis heute habe ich keine so grossen Socken gestrickt. Grösse 47, Nadel 2½, 72 Maschen und 84 Gram Sockenwolle von Hjertegarn verstrickt. Ich habe Toe-Up gestrickt, weil ich keine Ahnung hatte, wie weit ich mit 50 Gram Wolle pro Sock stricken konnte.

We are waiting for the snow storm to arrive. It is still dry outside, but looking at satelite photos show us, what we have to expect. I have used the afternoon finishing a pair of socks for our dear neighbour John. Recently his wife Dorrit saw that I was wearing homeknitted socks. Very quickly we agreed, that John needed some new socks and I was going to make them. The biggest socks I have knitted so far. Shoesize 47.

003

Lidt forår i vindueskarmen med de to små glaskaniner.

Forhåbentlig får de snart selskab af 1-2 mere.

008 (2)

Ein bisschen Frühling im Fensterbank mit den zwei kleinen Glashässchen. Hoffentlich bekommen sie bald von noch ein paar Gesellschaft.

A little spring in the window. I love those two little rabbits and hope they soon we be joined by a couple more.