09 februar 2010

I can't stop - ich kann nicht aufhören - jeg kan ikke stoppe

I just can't stop making pillowcases ;-)).
Well, if you look close, you will see, I have been digging in my stash for the fabrics for this pillowcase. I saw a pillow like this at Timotei's before christmas and liked it.
This pillow is for Grandma Gisela in Germany for her 80th birthday. I know the colours are perfect for Grandma. When the young people saw the fabrics, they immediately said "grandma-colours" ;-).
At the moment my fingers are soooo sore because of the cold weather that I hardly can hold a needle to quilt a little. But with this pattern I could do it all on the machine.
Noch ein Kissen ist fertig geworden. Es ist als ob ich nicht aufhören kann Kissen zu nähen. Diesmal habe ich für unsere liebe Oma Gisela in Deutschland zum 80. Geburtstag genäht. Ich habe Stoffe und Farben ausgesucht, die ich weiss Oma gefallen wird. Als hier die jungen Leute die Stoffe sahen, haben sie sofort "Oma-Farben" gesagt.
Alles habe ich mit der Maschine genäht, weil ich von mehreren tiefe Fingerrisse (heisst es wohl so?) geplagt bin und dass es sehr weh tut, wenn ich den Nadel halten muss....dabei liebe ich mit der Hand zu nähen. Es geht aber nicht anders.
Ich habe mich von Timotei inspirieren lassen. Sie hat in Dezember ein Kissen ähnlich wie diese genäht.


Jeg kan ikke stoppe med at sy puder! Nej, det passer nu ikke helt. Men efter at have gået og grublet over, hvad jeg skulle give Oma Gisela i Tyskland til hendes 80. års fødselsdag, så modnedes ideen med en pude.
En tur i skabet efter grønne stoffer, som vil passe fint ind hos Oma og Opa. Da de unge så mine stofvalg, sagde de med det samme "Oma-farver". Så kan det ikke gå helt galt. I december så jeg en lignende pude hos Timotei og har lavet min egen version af den.
Helt mod sædvane for mig, er puden maskinsyet fra begyndlse til slut. Jeg er - som altid om vinteren - plaget af fingerrevner, til tider dybe fingerrevner. Og lige nu (og næsten altid) sidder de, så det er smertefuldt at holde om nålen.

03 februar 2010

Rød/rot/red Bow Tie

Så har jeg også fået en ny pude i "mit" sofahjørne. En stor lækker pude på 50 x 50 cm som man kan sidde/ligge og flyde i. Lige som den blå pude er blokkene fra et blokbytte. Puden er håndquiltet. Jetzt habe auch ich einen neuen Kissen in "meiner" Ecke. Ein schönes grosses Kissen, 50 x 50 cm. Die Blöcke sind wie bei dem blauen Kissen aus einen Tausch. Der Vorderteil ist handgequiltet.
Today I finished the second Bow Tie pillow. So now we both have a nice big pillow, when it is time to relax. The blocks come from a swap, just like the blue pillow, and I have also handquiltet this front this time.

31 januar 2010

OPAM2010

Just in time I managed to finish project no.2 for the OPAM 2010 - a large pillow 50 x 50 cm made from blocks swapped with members of the Traditionelle Skandinaviske Quiltere.
I have handquilted the front, using the baptist fan pattern.


Lige i det næste sidste øjeblik fik jeg færdiggjort projekt nr. 2 til Opam 2010 - en stor Bow Tie pude 50 x 50 cm. Blokkene er fra et blokbytte i gruppen Traditionelle Skandinaviske Quiltere.
Pudestykket er håmdquiltet med Baptist Fan mønstret.

Lidt nyt - was neues - a little new

I fredags lå der pakke fra Helene med min bestilling af stoffer til Bumble Bub tæppet. Glæder mig til at komme i gang og ville helst starte NU. Men stofferne skal lige vaskes først. Freitag kam meine Bestellung von Helene. Ich habe Stoff für den Bumble Bub Quilt bestellt. Ich kann es kaum abwarten...ich möchte nähen, aber zuerst werde ich die Stoffe waschen.

The fabrics I ordered from Helene for the Bumble Bub quilt arrived friday. HArdly can't wait to get started....

Kong Vinter - König Winter - King Winter

...og der er så lige kommet lidt mere sne i nat....

..und heute Nacht hat es wieder geschneit....

....and this night we had more snow.....


28 januar 2010

OPAM 2010

Det er ikke blevet til meget i januar....nårh ja, det er altså ikke sådan, at jeg ikke har lavet noget. Jeg har bare ikke fået syet andet helt færdigt end dette lille sæt kaffebrikker, som allerede har forladt parcellen her og befinder sig i Sydtyskland. (og ja, måske tænker du, dem har jeg da allerede set. Jeg har tidligere syet et sæt i præcis de samme stoffer, så der har du helt ret) ;-)).

Februar skulle gerne blive bedre. Der ligger i hverttilfælde et par projekter, som "bare" skal monteres.

Well, I can't show very much for the OPAM 2010 this month. Only this little set of coffee coasters, which have left Denmark and now are to find in the southern part of Germany. Now you might say, that I have shown suc a set before. And you are right. I did make a coaster set with the same fabrics last spring.

Not having more to show doesn't mean that I haven't been sewing. In fact I have! But the projects all need a little more sewing before I can say FINISHED!.Hopefully next month will be better.

20 januar 2010

Award

Tusind tak til Annelise fra Sjoko Quilt, som har sendt denne award videre til bl.a. mig.
Med awarden følger en smule forpligtende. Fortæl 7 ting om dig selv, linke til den som har givet dig awarden (har jeg gjort) samt sende den videre til andre kreative bloggere.


  1. Jeg er vild med citrusfrugter.
  2. Væk mig midt om natten og jeg vil stadig sige ja tak til et stykke chokolade ;-).
  3. Jeg vil gå gennem ild og vand for mine børn.
  4. Min store drøm var at blive jordemoder.....
  5. Uden nål og tråd/uden pinde og garn duer det ikke.
  6. Mit store ønske er en rundrejse i Australien.
  7. Jeg holder af at se årets gang ved stranden. Hver dag en ny farve på vandet.

Hvem skal jeg sende denne award videre til? Der er så mange, som fortjener den. Skulle jeg nu ikke have valgt DIG, ja dig ud :-), så er det ikke fordi du ikke fortjener den; jeg skulle vælge nogle ud. Nemlig 7 stykker.

  • Linda, fordi hun har en hyggelig blog om sin have og lapper og er dejlig inspirerende.
  • Trine, fordi hun har en vidunderlig madblog, som giver mig lyst til at afprøve en masse.
  • Pia, fordi hun er en kreativ og flittig quilter. Det er imponerende, hvad Pia får syet.
  • Lise, fordi jeg er imponeret over, hvormeget Lise får strikket og fordi vi hygger godt til strikkemøderne.
  • Elin, fordi hun er en dygtig quilter, har en dejlig blog og har verdens skønneste barnebarn :-).
  • Oddbjørg, fordi jeg elsker at se,hvad hun nu har fået færdigt. Altid en masse fint og fordi jeg har kendt Oddbjørg i mange år.
  • Karin, fordi hun er en spændende kvinde - og jeg kender kun Karin via bloggen.

17 januar 2010

Rosette

Trine fra Trines mektige matblogg havde forleden en opskrift på denne Rosette kage på sin blog. Den måtte jeg bare afprøve. Og......uhm, den er bare så lækker. En fin variant af de danske kanelsnegle. Der bliver to sådan store kager ud af opskriften - nr. 2 kage bliver taget med til mine kollegaer.Jeg ved, de vil nyde et stykke til kaffen/teen.


Das Rezept für diesen zwei Kuchen habe ich bei Trines Mektige Matblogg gefunden. Ganz lecker ist der Kuchen. Das zweite Kuche werde ich für meine Kolleginnen mitbringen. Ich weiss, das wird die Mädels gut gefallen ;-).


I like to visit Trines Mektige Matblogg and just had to make the Rosette Cake. It tastes so well and I am sure, I will make it again. I will bring the second cake with me at work. I know the girls will love a piece of cake along with coffee or tea.

Søges - Gesucht - Looking for....

Denne her voks-dims havde jeg liggende i adskillige år efter jeg havde købt den. Al den quiltetråd jeg brugte var vokset, så jeg havde ikke lig brug for den. Men nu efter jeg er begyndt at bruge Valdani quiltetråd, så er jeg rigtig glad for min voks-dims.
Har du mon set sådan en et eller andet sted? Jeg kunne nemlig godt bruge en ny indmad.


Ich bin auf der Suche nach so ein Ding hier. Ich habe das Wachs-Ding vor Jahren her gekauft ohne ihn zu benutzen bis ich den ersten Quiltfaden von Valdani gekauft habe. Jetzt nutzte ich mein Wachs-Ding sehr gerne und bin auf der Suche nach ein neues. Hast du so ein Ding irgendwo gesehen?
I am looking for a new wax-wheel. It is such a long time, since I bought this one and I don't know from where I did buy it. Can you help me?

15 januar 2010

Give Away

Er du som jeg bidt af kagebagning? ...så kik lige hos Monika.
Hun har disse skønne præmier, som man kan vinde, hvis man er så heldig at blive udtrukket i hendes Give Away.

Bist du wie ich und habe am Torten backen und dekorieren Freude und Spass? Dann schau mal bei Monika vorbei. Dort gibt es ein tolles Give Away.

Do you have fun baking and decorating cakes? Then take a look at Monika. She has a great give away.

09 januar 2010

Weekend

Øv :-( - jeg måtte melde afbud til strikkepigerne her i dag. Lige nu sidder de og hygger sig med strikketøj og snak. Og jeg sidder her. Godt snottet med næsten lukket næse, tungt hoved og i perioder hoste, hoste og hoste. Nej, det var den rigtige beslutning. Jeg har det ikke særlig godt og vil heller ikke udsætte de andre for smitte. Men alligevel ØV!

Gemalen har taget de 3 strandfotos på sin daglige cykeltur i området.

Selv måtte jeg lige en tur ud og se de fine isblomster på drivhuset. Jeg kan ikke lade være med at blive fascineret af dem. Et af naturens små vidundere.
God Weekend!

Gerade jetzt sitzen die Strickmädels in gemütlicher Runde und ich sitze hier :-(. Leider müsste ich am Vormittag absagen, da ich ganz doll erkältet habe. Nase fast zu, der Kopf ist schwer und zeitweise huste ich unaufhörlich. Ich fühle mich wirklich nicht wohl. Nee, dann lieber zu Hause blieben um die anderen nicht anzustecken.
Die Fotos vom Strand hat mein lieber Gatte heute geknipst als er mit dem Rad seine Runde fuhr. Die Eisblümchen sind so schön, finde ich und sind auf dem Treibhaus zu finden. Ein Wunder des Naturs.
Schönes Wochenende!
I do feel a little sorry for myself ;-). Today is the day the knitting group meets and I had to call this morning to say, I couldn't come. I have a strong (?) cold. My head is feeling heavy, I can't breathe through the nose and in periodes I am coughing and coughing. I really don't feel well, so the decision was right.
The photos from the beach were taken by my husband today on the daily ride with the bike.
The beautiful iceflowers are on the greenhouse right now. One of natures many wonders.
Have a nice weekend!

06 januar 2010

Jeg lader mig ikke kue af en surdej!

I dag har jeg bagt to herlige brød med et blanding af ølandshvede og almindelig hvede samt surdej. Det var nu ikke helt uden hindringer, det med surdejen.
Jeg havde sat en surdej over, som jeg har passet og plejet, omrørt og snakket med - helt efter bogen. og de fleste dage endda med orøring både morgen og aften. Men nej, hvad var takken? De første dage, så det ellers så lovende ud. Surdejen skummede let og duftede rigtig godt. Men det holdt ikke tiden ud og jeg endte med at hælde den ud, skolde skålen og sætte en ny surdej over. Denne gang lavede jeg et miks af Claus Meyers, Camilla Plums og min egen måde at lave surdej på, så det nærmede sig surdejen i Meyers brødbog.
Det blev godt og i dag bagte jeg så brød og brugte for en gangs skyld også min bagesten i ovnen. Min bagesten er rund og passer ikke helt godt på bagepladen; det er nok derfor, jeg ikke bruger den så tit. Men det giver altså et godt brød.

Et krus kaffe og en skive af det friskebagte brød, endnu lidt lunt. Så behøver jeg ikke mere.

En smuk Give Away


Birgitta har en smuk blog med skønne naturfotos og fotos fra hendes vævestue. Lige nu kan du tilmed være så heldig at vinde en af disse skønne løbere, som Birgitta gavmildt udlodder.

05 januar 2010

Ufos & Wips

Min del af vores fælles arbejdsværelse var ikke særlig rydeligt i weekenden. Der blev syet og hygget til den store guld medalje.
Hvert år onkring nytår gør jeg status på min Ufo&Wip liste. Og hvert år må jeg se i øjnene, at den stadig IKKE er blevet mindre. Hvad er det lige der sker? I år voksede den tilmed med 3 - ja, tre! - projekter i løbet af en nat. Jeg kunne ikke sove og uden at ville det kom jeg pludselig i tanke om 3 projekter, som ikke var kommet på min list. Nå skidt pyt. Nu er de der.
Som altid inspirerer min gennemgang af min liste mig til at kaste mig over et par projekter. Jeg har valgt 7 projekter ud, som skal være "mine projekter" for 2010. Heraf er det ene et helt nyt projekt, som jeg skal have samlet stof til og de resterende 6 projekter er fra min Ufo&Wip liste.

I weekenden fik jeg syet Bow Tie blokke fra et blokbytte på Traditionelle Skandinaviske Quiltere sammen og syet den manglende røde blok.
Vi skal have nye sofapuder. Store sofapuder på 50 x 50 cm. Nogle til at ligge og flyde i.
Det nederste foto er min mini round robin, som ved samme lejlighed fik syet en afsluttende kant på og er nu ca. 80 x 80 cm.
Nu skal der gang i quiltenålen og tråd, så både puder og vægophæng kan blive færdige.

Jedes Jahr am Jahresende schaue ich mir meine Ufo&Wip Liste an. Jedes Jahr stelle ich fest, dass das Anzahl von Ufos und Wips nicht weniger geworden ist. Ich verstehe das nicht! ;-) Und dies Mal ist sogar was passiert. Über Nacht hat meine Liste sich mit 3 Projekten vergrössert.
Ich lasse mich irgendwie von meiner Liste inspirieren, weil jedes Jahr geht mir so, dass ich ganz einfach nähen MUSS. Es geht nicht ander. Und so war es auch dies Mal.
Für 2010 habe ich mir 7 Projekte ausgesucht an den ich gerne nähen möchte. Am liebsten auch fertig nähen möchte. Ein Projekt ist nagelneu. Hier muss ich noch Stoffe besorgen, aber das Projekt wird schon fertig werden. Es mus bis Juni fertig sein!
Am Wochende habe ich die Bow Tie Blöcke aus einem Tausch in der Traditionelle Skandinaviske Quiltere Gruppe zusammen genäht und das fehlende rote Block genäht.
Neue Kissen wird es geben. Grosse Kissen 50 x 50 cm! Aber ich denke, das wird uns schon gut gefallen.
Das Mini Round Robin hat am Wochende eine Abschlusskante bekommen.
Jetzt kann es mit Quiltnadel und Faden losgehen, damit och hoffelich bald einige ganz fertige Projekte zeigen kann.

Everytime around new year I take a look - no, I look for a looooong time - at my Ufo & Wip list. I really don't know, what happens. But there never seem to get less ufos on my list. Actually this year I suddenly remembered 3 projects not listed. So in one night my list grew with 3 projects. But I wouldn't be without my list. It inspires me to pick out some projects to work on.
This year I have picked out 7 projects. One project is actually new. I don't even have the fabrics for the project. But I am pretty sure this project will be finished by the begin of June. Has to be! The rest of the projects all come from from list.
In the weekend I started working on the Bow Tie blocks from a swap. Three new pillow cases for the living room. Large pillow cases, 50 x 50 cm each.
The mini round robin had a border fabric added and is now also ready for quilting.

30 december 2009

Nytår - Silvester - New Year

I morgen skal jeg på job om formiddagen og det første besøg skal jeg hente på stationen på vej hjem og regner derfor ikke med at have megen tid her foran "dyret", hvis overhovedet.
Endnu et år er ved at være ved afslutningen. Tiden med de mange forsæt og planer ligger foran os. Og det er tid at kikke baglæns, men ændre noget kan man jo alligevel ikke.
Jeg vil ikke kaste mig ud i de store forkromede forsæt. Næh nej, det bliver noget i det små med ikke at få startet en masse flere quilte projekter. Ligesom lagret af sokkegarn heller ikke må øges.
På denne anden sidste aften af 2009 vil jeg gerne takke alle jer, som følger min blog. Takke dig som efterlader en hilsen på bloggen. Taskke dig som læser stille med. Uden jer ville det ikke være det samme at sidde her og skrive.
Jeg ønsker dig et Sundt og lykkebringende 2010.


Morgen muss ich am Vormittag zur Arbeit und auf dem Weg nach Hause meine Schwiegerin am Bahnhof abholen. Ich glaube kaum, dass ich die Gelegenheit bekommen werde was zu schreiben. Deswegen nutze ich die Ruhe heute Abend und wünsche dir ein gesundes und freudvolles 2010.
Ich möchte mich bei euch alle herzlich bedanken. Danke das du hier mitliest. Danke dass du mir ein Gruss schreibst. Danke dass du stille mitliest. Ohne euch wäre es nicht das selbe.

Tomorrow I have to go to work in the morning and on my way home I am going to pick up my sister in law, so I propably won't have time to write.
So I decided to do it to night. I would like to say a big thank you to you for reading my blog, for leaving a note to me or simply just read without leaving a note. It sure wouldn't be the same without all f you.
I wish you a Happy and healthy 2010.

29 december 2009

Stakkels Jassu - Armer Jassu - Poor Jassu

Stakkels Jassu.
Dagene frem til efter nytår, ja til et stykke ind i januar er hans værste tid. Staklen er dirrende nervøs og bange for alt fyrværkeri og er ikke til at slæbe ud på tur, hvis der har været det mindste skyderi. Dagens bedste tidspunkt er morgenstunden, hvor der har været ro hele natten. Her kan han godt gå og snuse i have og vil også gerne med på tur; men vi skal ikke langt hen ad eftermiddagen før det første krudt bliver skudt af. .... så befinder Jassu sig bedst i hundekurven eller under et bord. Han skal ikke længere end til havelågen og er ikke glad ved situationen.
Jeg glæder mig til disse uger er forbi og vi igen kan komme ud på gode aftensture.


Armer Jassu.
Die Zeit bis Silvester und die ersten Wochen in Januar sind die schlimmsten Tagen des Jahres für Jassu. Er hat grosse Angst für das Feuerwerk und geht am Abend kaum raus. Am besten sind die Stunden am Morgen, wo lange nicht geschossen wurde, aber sobald er was hört, geht er aus dem Gartentor nicht raus.
Ich freue mich schon bis wir diese Wochen hinter uns haben. Es tut mir so leid für Jassu.


Poor Jassu.
The coming weeks are the worse ones for him. Jassu is so afraid of the fireworks, that he hardly will leave the house. The best time is the early morning, where no fireworks have been for a long time. But as soon as the start shooting, he wont leave the garden and often not even leave the house.
I have allready started looking forward to the time, when we have the weeks around new year behind us. I feel so sorry for Jassu.

En julegave - ein Weihnachtsgeschenk - A gift for Christmas

Under juletræet dette år havde min elskede lagt denne bog, som han vidste, at jeg brændende ønskede mig. Vel vidende hvad han ville blive udsat for ;-) efterfølgende. Prøve-smage-kanin til en mængde forskellige brød. Ja ja, sådan er det bare med mig! Bogen og opskrifter er blevet nærlæst i juledagene og i dag kunne jeg altså bare ikke styre mig længere og måtte i gang med noget fra bogen.
Jeg har sat en portion af Meyers tynde surdej over, som bliver brugt i nærved alle brødopskrifter i bogen. Og som jeg nu skal gå og nurse de næste 8-10 dage, så den forhåbentlig bliver god.
Flutes havde jeg brug for til dagens aftensmad - en god kraftig karrysuppe - og her måtte jeg trylle lidt. Jeg manglede den førnævnte tynde surdej. Hvad gør man så??? Heldigvis skulle jeg også bage rugbrød i dag og de er på surdej. Jeg lånte lidt surdej herfra og vupti kunne jeg trylle de skønneste flutes frem til aftensmaden.


Sobald das Buch herauskam, habe ich mir das Buch sehr gewünscht und mein lieber Mann hat das gewusst. Unter den Christbaum lag unter anderen DAS BUCH. Ich war schon immer sehr von Claus Meyer begeistert und habe mehreren von seinen Kochbücher. Mein lieber Mann hat aber auch genau gewusst, was jetzt zu Hause passieren wird. Und wer das alles kosten muss ;-). Wahrend den Feiertagen habe ich das Buch gelesen und die Rezepte genauer studiert.
Heute konnte ich einfach nicht mehr warten. Es war so weit. Ich müsste was aus dem Buch backen.
Zuerst habe ich den dünnen Sauerteig, der in fast jedes Rezept verwendet wird, angesetzt. Für die Currysuppe brauchte ich noch Stangenbrot. Statt den dünnen Sauerteig, der ja gar nicht fertig ist und erst in 8-10 Tagen fertig ist, habe ich vom Roggensauerteig was genommen. Das Brot hat ganz lecker geschmeckt.


I love baking breads and my husband knows. As the new book from Claus Meyer came, I am pretty sure, that DH then decided, it was going to be a part of my Christmas presents this year. I love the book. During the last days I have been reading the book like a novel - I know, I am crazy ;-) - and today I had to make somthing from the book.
I started by starting a leaven, which is used in almost every recipe in the book. We needed some breads for the soup tonight and I took a little of another leaven, which I use, when I make breads with rye. I also made rye breads today. The white breads for the soup turned out very well.

27 december 2009

Karameller - Karamellen

Karamellerne kommer lige en gang mere efter tilladelse fra Anne. Du kan sagtens nå at koge en portion til nytårsaften.
Du skal bruge
  • 1 dåse kondenseret mælk, ca. 395 g
  • 120 g smør
  • 2 spsk. honning
  • 150 g rørsukker
  • 2 spsk. kakao

Smelt alle ingredienser - på nær kakao - i en gryde over svag varme og under konstant omrøring til al sukkeret er opløst. Skru derefter op for varmen og fortsæt med at røre i 10 minutter, indtil karamelmassen har fået en mørkere farve. Tilsæt kakao eller andet fyld.

Hæld massen i en form foret med bagepapir - den gør du klar, inden du starter. Afkøl i mindst 4 timer i køleskab, inden du skærer karamellerne ud i passende størrelse. Jeg har derefter overtrukket dem med mørk chokolade. De opbevares i køleskab i en lukket beholder.


Anne hat mir erlaubt das Rezept hier zu bringen. Damit du die Karamellen für Silvester noch schnell kochen kannst.
Du brauchst
  • 1 Dose Kondensmilch, ungefähr 395 Gram
  • 120 g Butter
  • 2 Essl. Honig
  • 150 g Rorhzucker
  • Füllung - ich habe 2 Essl. Kakao genommen

Alles ausser Kakao im Kochtopf geben und bei schwacher Hitze unter ständig umrühren bis sich der Zucker aufgelöst hat. Dann die Hitze erhöhen - und immer noch ständig umrühren - und 10 Minutten köcheln lassen bis die Masse etwas dunkler geworden ist.

Füllung unterrühren und gut verteilen.

Die sehr heisse Masse im viereckigen Form - mit Backpapier ausgelegt - giessen. Und abkühlen lassen. Mindstens 4 Stunden im Kühlschrank.

Endlich ist es so weit, dass du die Karamellen kosten kannst, aber zuerst schneidest du die Karamelmasse in mundgerechten Stückchen. Ich habe die Karamellen mit dunkler Schokolade überzogen - die schmecken fast wie Riesen - und ich hebe die im Tupperwarebox im Kühlschrank auf.

23 december 2009

Glædelig jul - Frohe Weihnachten - Merry Christmas




Jeg tror, det bliver det sidste indlæg inden juleaften - skulle det mod forventning ikke passe, så bærer I nok over med mig.
Glædelig Jul til alle jer, som læser med på bloggen. Jeg håber, I vil nyde dagene. Finde den indre ro og glæde, som hører julen til.
Og husk på - dagens længder er begyndt at tiltage nu og vi går mod lysere dage :-)!


Ich glaube, dies wird mein letzter Eintrag vor Heilige Abend auf dem Blog. Sollte dies nicht stimmen, werdet ihr mir sicher verzeihen ;-).
Frohes Weihnachstfest an alle, die hier im Blog mitlesen. Ich hoffe, ihr werdet die Feiertagen geniessen. Die innere Ruhe und Freude, die zum Weihnachten gehört, finden.
Vergesse nicht - die Tagen werden von Tag zu Tag länger/heller!


I think, this will be my last post in the blog before Christmas Eve - if not I am sure, you will forgive me ;-).
Merry Christmas to every one, who is followingor reading my blog. I hope, you will enjoy the Christmas Days. Feel the peace and joy, which belongs to this time.

Chokolade karameller

Uhm...i går måtte jeg lave endnu en portion af disse skønne karameller. Blot med den ændring at jeg brugte en kombination af sukker - 100 g rørsukker og 50 g muscovadosukker, satm tilsatte 2 spiseskefulde cacao (det har jeg set i en blog og jeg kan ikke lige huske hos hvem og ej heller lige finde det pågældende indlæg.) Det er kræs, siger jeg jer. Og er samtidig et overskueligt projekt. Selve karamelkogningen tager måske samlet 25 minutter fra du hiver gryden ud af skabet og til de kan sætte til afkøling. Det, som tager tid, er at overtrække dem med chokolade; men det er hele arbejdet værd. Karamellerne er bløde og lækre. Når du overtrækker dem, hænger de ikke så nemt sammen, som min første portio gjorde - her blev kun nogle stykker overtrukket med en rest chokolade, som skulle bruges.
PS - den kondenserede mælk kan du købe i indvandrebutikker eller i Super Best (ikke alle har det).



Gestern habe ich Schokolade Karamellen gekocht. Uhm, ich sage euch - die sind sooo lecker. Das Rezept habe ich hier gefunden. Das Kochen geht schnell. Was am meisten Zeit nimmt, ist das Überziehen mit Schokolade, aber die Arbeit lohnt sich.

I have been making pieces of Toffee. The second time this December. It doesn't take a long time to make. What takes time, is the covering with chocolate. But it is worth it!

20 december 2009

Vinterstemning - Winterstimmung - A touch og winter


Jeg elsker det, som et lille barn, når sneen falder og alt bliver dækket et den fine hvide sne.


Ich liebe es, wie ein Kind, wenn alles weiss wird.


I am like a child - I love the snow and love the feeling of walking on the snow.



15 december 2009

Den lidt kedelige kalender er blevet gemt væk i et helt eget personligt "hylster". Og jeg har hygget mig med at lege med ægkanten fra en stak stoffer. Det bliver bestemt ikke sidste gang, at jeg skal prøve det.

So jetzt sieht das Kalender für 2010 nicht mehr so langweilig ist. Sondern finde ich ihn immer in meiner Tasche oder auf dem Tisch. Das Nähen hat grossen Spass gemacht.


I had to give it a try - to sew with the selvage. It was great and I so much fun decoting my calender for next year.





12 december 2009

Alene Hjemme - Home Alone

I aftes var jeg alene hjemme. Så skulle der syes igennem og jeg rå hyggede mig med computeren tændt - her hørte jeg radio på - en kande Kusmi te, symaskinen fremme. Grydelapperne havde jeg skåret. Mønstret har jeg fundet her hos Friederike. Men har skåret kvadraterne 14 cm store istedet for. Det giver grydelapper på 26 cm.

Nr. 2 ting blev jeg ikke helt færdig med, da gemalen og junior begge kom hjem. Før end jeg havde forventet. Så tidligt kommer jeg altså IKKE hjem i aften, når jeg tager til julefrokost med mine kollegaer ;-))!

Gestern Abend war ich alleine zu Hause. Es war herrlich und ich habe die Zeit genutzt. Computer war an, damit ich Musik hören konnte. Tee hatte ich gekocht und Nähmaschine stand auf dem Tisch bereit als ich von der Arbeit kam. Zuerst habe ich die Topflappen genäht. Das Muster habe ich von Friederike, habe aber die Quadraten 14 cm gross geschnitten. So wurden die Topflappen 26 cm gross.
Mein zweites Projekt habe ich nicht ganz fertig gekriegt, weil meinen beiden Männer früher nach Hause kammen als ich erwartet hatte. So früh werde ich mit Sicherheit heute Abend nicht nach Hause kommen, wenn bei mir auf der Arbeit Weihnachtsfeier ist ;-))!

Home Alone! Well, yesterday I spent the evenning on my own. Both men - son and husband - were to Christmas parties. And I had a great time along with lots of tea, great music and my sewing machine. I made a pair of potholders from a pattern found by Friederike. I just cut my squares 14 cm and ended up with potholders 26 cm in square.
My second project isn't finished yet. Both men came home earlier than I expected. I won't be home that early tonight, when I am going to the Christmas party at work ;-))!

Give Away

Prøv at kikke hos Green Fairy Quilts. Her en en skøn Give Away, som jeg med mit sædvanlige held med sikkerhed ikke vinder ;-).


Bei Green Fairy Quilts laüft zur Zeit eine wunderschöne Give Away. Mit meinem Glück bei so was werde ich mit Sicherheit nicht die glückliche Gewinnerin sein ;-).
Please take at look at Green Fairy Quilts. She has at the moment a beautiful Give Away, which I would be more than happy to win. But with my luck in Give Aways, you won't need to worry about me participating ;-).

11 december 2009

Mer jul - Mehr Weihnachten - More Christmas

Julestemning i entreen.

Weihnachtsstimmung im Flur.

Christmas spirit in the hall.


Her er nu også kommet et par hjerter til samlingen. En hue samt et hjerte mere er netop blevet filtet og står til tørre. Der er gået inflation i disse småting ;-)
Jetzt sind auch noch drei Herzchen dazu gekommen. Ein hut und noch ein Herz habe ich gerade gepflitzt. Mir macht es Spass diese Kleinigkeiten zu stricken.
A few hearts have joiend the small hats. I have made one more hat and hearts, but they are not dry yet. I have fun making those small things.

05 december 2009

Lidt nyt - was neues - a little new....

Lidt nye julepynt er kommet til huse. Eller rettere sagt kommer til huse efterhånde som jeg får strikket og valket de små nissehuer. Der er også hjerter på vej....


Das neue Weihnachts Dekor ist gestrickt und gepfilzt. Bis jetzt habe ich 4 kleine Hütchen gestrickt und jetzt dabei Herchen zu stricken.

This year I have knitted a little new christmas stuff. Some small hats and am now knitting small hearts.

29 november 2009

Flere grydelapper - Mehreren Topflappen - More potholders

Og her kommer flere grydelapper fra vores bytte. Egentlig ville jeg blot sætte fotos ind i det forige indlæg, men jeg kan ikke få lov til at flytte rundt på mine fotos, så nu kommer der et indlæg mere.
Eigentlich wollte ich die Fotos im vorigen Eintrag haben. Aber ich kriege es nicht hin...ich "darf" die Fotos nicht so arrangieren wie ich will.

Inge til Oddbjørg

Inge für Oddbjørg

Inge made these to Oddbjørg

Eli til Kirsten

Eli für Kirsten

Eli made these to Kirsten

Oddbjørg til Eli
Oddbjørg für Eli
Oddbjørg made these to Eli

Mai til Helle
Mai für Helle
Mai made these to Helle

Kirsten til Tina
Kirsten für Tina
Kirsten made these to Tina

Pia Pip til Angelika
Pia Pi für Angelika
Pia Pip made these to Angelika



Tina til Elin.
Tina für Elin
Tina made these to Elin.


Anne-Mette (mig) til Pia Pip
Ich für Pia Pip
I made these to Pia Pip

Julegrydelappebytte- Weihnachts Topflappen Tausch

I gruppen Traditionelle Skandinaviske Quiltere løber et JULE GRYDELAPPE BYTTE af stablen for tiden. Jeg vil lægge fotos ind af alle de byttede grydelapper efterhånden, som der kommer fotos.
In unsere Gruppe Traditionelle Skandinaviske Quiltere läuft zur Zeit einen Tausch. Wir tauschen Weihnachts Topflappen. Ich werde hier die Topflappen nach und nach zeigen, wenn ich davon Fotos bekomme.

In the group Traditionelle Skandinaviske Quilter are we swapping Christmas Potholders. I will show you the potholders, and will add the photos, when I get them.

Helle til Anne-Mette - heldige mig :-)
Helle für Anne-Mette - bin ich glücklich :-).
Helle made these to Anne-Mette - lucky me :-).

Angelika für Inge
Angelika made these to Inge





Elin til Mai
Elin für Mai
Elin made these to Mai

1. Advent.

Jeg ønsker jer alle en dejlig 1. søndag i advent.
Vi har ikke fået så megen julepynt op endnu. Det kommer nok stille og roligt lidt efter lidt. Men advents stagen er blevet pyntet - genbrug fra sidste år. Og kalenderlyset står klar til på tirsdag.

Ich wünsche euch alle einen schönen ersten Advent.
Bis jetzt habe ich nur ganz wenig Weihnachtsschmuck heraus geholt. Es wird nach und nach kommen. Heute aber nicht.... Das Adventkranz ist da - sieht wie letztes Jahr aus - und auch die Kalenderkerze steht in der Küche bereit.

I wish you all a Happy Advent and hope, you will enjoy this day. I am not quite ready for the Christmas month to come, but I think, I will decorate the house a little every week.

27 november 2009

Færdig - Geschafft

I går aftes blev vi færdige med at ordne entreen. HERLIGT! Da vi har valgt at beholde farven på væggene, men naturligvis frisket op, har vi rykket rundt på billeder og nips (en hel del blev kasseret). Dette maleri er helt nyt .
De to billederne med svampe akvareller er malet af min mands afdøde faster.
Vores hjem er et stort rod af stilarter; men vi elsker det som det er. Nemlig vores :-)


Gestern Abend haben wir die Renovierung/Auffrischung des Flurs beendet. Wir haben an den Wände die gleiche Farbe wieder gewählt. Dafür haben wir Bilder anders aufgehängt und ein Teil kommt gar nicht wider hin.
Das blaue Bild ist ganz neu. Die zwei Aquarellen hier unten hat die Tante meines Mannes gemahlt als sie noch lebte.
Unser Zuhause ist eine Misch aus so viele Stilarten. Aber uns gefällt es so.



25 november 2009

Evangeline

I aftes blev disse vanter færdige. Som udgangspunkt har jeg brugt Evangeline (Ravelry) pulsvarmer opskriften, men har så blot lavet en lukket tommeltot og lukket dem foroven.
Min strikkekurv trænger til at blive tømt og ryddet op i. Nu er to projekter forsvundet derfra. Herligt. Men jeg må sande. Det er IKKE smart at strikke den ene vante halvt færdig den ene vinter og den sidste 1½ vante den næste vinter. Kors hvor er der forskel på min strikkefasthed. Det var nu ikke det eneste problem....jeg var overbevist om, at der lå et nøgle garn mere og ventede på mig. Nix biksen, vel gjorde der ej. Så huen, som jeg strikkede sidste år og har brugt et par gange, er blevet delvis pillet op, så vanterne kunne blive færdige. Huen er nu blevet til et pandebånd - det kommer jeg til at bruge meget mere.
Garnforbrug: 61 gram, Rowan et eller andet og strikket på pind 4½.


Gestern Abend sind meine Evangeline Handschuhe fertig geworden. Mir gefiel die Evangeline Stulpen so sehr, dass ich draus Handschuhe gestrickt habe.
Mein Strickkorb muss unbedingt aufgeräumt werden. Das war ein Anfang. Es ist aber kein gute Idee Handschuhe so zu stricken wie ich es tat. Letzten Winter ½ Handschuh und den Rest innerhalb die letzten Abende. Hoffentlich sieht man es nach dem Waschen nicht so.
Ich habe 61 Gram Rowan irgendwas was verstrickt. Nadel 4½.

24 november 2009

Opfriskning - Auffrischung - Re-painting

Hvad kan man bruge disse tunge, triste november dage til? Nårh ja, vejret var fint i dag. Så der blev "bevilget" tid til en gåtur og cykeltur midt i arbejdet ;-).
Entreen bliver frisket op med maling af vægge, dørkarme og gulvet skal have en ny omgang ludbehandling til slut.

Was tun auf solche trübe und dunkle November Tagen? Na ja, gut heute war das Wetter schön, deswegen haben wir auch eine lange Pause eingelegt, damit wir einen langen Spaziergang bzw. Runde mit dem Rad machen konnten.
Der Flur braucht eine Auffrischung.

This year the days of november have almost all been very dark, grey and rainful. This gave us the idea of repainting the entrance. Actually the weather wasn't that bad today, so we made a long break and went for a walk/ride with the bike and enjoyed the weather.

Nyt læsestof - Neue Nücher - new books

To nye inspirations bøger har fået plads i min samling. Jeg har længe ønsket mig Lise Bergenes bog om tasker og net. Nu skulle det være!
Bogen om kagepynt blev et MUST efter den søndag, hvor jeg havde besøg af Anja fra Kagegalleriet. En skøøøøn bog på 304 sider.
Begge bøger er købt her.


Zwei neue Bücher mit allerhand an Inspiration stehen jetzt bei mir im Regal. Nicht ganz...ich muss noch ständig mal durchblättern und entdecke immer was neues.
Das Buch von Lise Bergene habe ich mir lange gewünscht.
Das Buch über Torten Dekor wurdet ein MUSS nachdem ich von Anja Besuch hatte.



Two new books have arrived. The book written by Lise Bergene has been on my wish-to-own-list for a while.
The book about cake decorating has been a must-have since the day Anja visited me.

22 november 2009

Give Away


Hos Alda er der en spændende jule give away. Du finder Alda her.

Bei Alda gibt es ein schönes Give Away. Alda findest du hier.
Take a look at Alda, she has a great Christmas Give Away.

21 november 2009

Håkons kager

I dag nedlagde jeg veto mod indkøb af småkager, da gemalen begyndte at sværme rundt i Rema 1000's afdeling med kager og kiks. Ikke om jeg gad disse købekager i dag. Ikke at de er værre i Rema end andre steder. De fleste købekager og småkager er efter min mening af en elendig kvalitet.
Nej, må jeg så bede om en hjemmebagt og med smør. Rigtig smør vel og mærket. Se, det er, hvad jeg kalder småkager. Mums.
Opskriften fandt jeg i det nye Amo julebagehæfte, som er i butikkerne nu. Jeg reducerede dog smørmængden fra 300 gram til 250 gram, uden småkagerne blev kedelige. Nej, rettelsen har jeg allerede skrevet i hæftet.


Als wir am Vormittag einkaufen waren und mein lieber Ehemann im der Abteilung für Kekse, Kuchen und Plätzchen verschwunden war, habe ich fest NEIN gesagt. Mir war ehrlich gesagt nicht nach solche Sachen heute. Ich finde im grossen und ganzen Kekse, Plätzchen und Kuchen, die im Supermarkt zu finden sind, in ein zu schlechter Qualität.
Nee, dann lieber selber welche backen. Das habe ich heute Nachmittag getan. Ich fand das passend als Urlaubsanfang :-).

17 november 2009

Windsbraut Sommerwind noch mal - once more - en gang til

Auf Wunsch ;-)) kommt der Windsbraut Sommerwind noch mal, aber diesmal "mit Inhalt".

I was asked to show the shawl once more, but this time not just on the bed. Here you are! ;-)


På ønske kommer hermed et par fotos mere af det nye sjal med "fyld".
Sjalet er i første omgang lagt i "lager-skuffen", hvor jeg kan fiske en gave. Så må vi se, om jeg selv tager det i brug. Det ville nu passe pænt til min vinterfrakke....

Windsbraut Sommerwind

Mein Windsbraut Sommerwind ist endlich fertig geworden.. Das Muster gab es als KAL in Moni's Klaubauter Gruppe.
Ich habe mein Sommerwind aus Zauberball Wolle gestrickt und habe 95 gram Wolle verstrickt.

Min Sommervind er blevet færdig. Mønstret var en KAL i Klabauter gruppen .
Jeg har strikket mit lille sjal af 95 gram Zauberball garn.

Leg - Spielereien - Playing

I søndags havde jeg besøg af Anja fra Kagegalleriet. Det var bare en super dag. Anja indviede mig i kagepyntens univers og jeg fik en masse tips og gode ideer. Det er bare VILDT og lige mig....gisp. En ny hobby?
Jeg havde på forhånd bagt en kage, så vi kunne gå i gang med at lege med opsmøring, overtrækning og pyntning. På forhånd havde vi talt om, at jeg gerne ville have lidt tips til overtrækning, farvning, kanter og blomster. En ordentlig mundfuld, men det lykkedes fuldt ud.

Sonntag hatte ich von Anja aus Kagegalleriet besuch. Es war ein toller Tag, wo Anja mir allerhand gezeigt und erzählt hat. Ich bin total begeistert und habe ein wenig Bammel, dass dies ein neues Hobby werden kann!


This Sunday Anja from Kagegalleriet visitted me. It sure was a great day and I did learn a lot about cake decorating.

11 november 2009

En ny bog - ein neues Buchlein

Onsdag i sidste uge vandrede en kvinde heltemodigt på posthuset i strid regn med denne bog blandt andet til mig. En bog som jeg har hygget mig med at læse. Ja, jeg læser sørme mine kagebøger og madbøger, som var det en bedre slægtsroman ;-). Man kan da ikke andet efter min mening.


I går måtte jeg så prøve en af opskrifternen fra bogen. Det blev "Koffeinknald" og den smager bare sååå lækker! Nu tilhører jeg den slags kvinder, som absolut IKKE kan finde ud af at følge en opskrift UDEN at skulle ændre lidt selv. Ja undskyld, Sif, sådan er jeg bare. Sprutten, som indgik i kagen, havde jeg ikke hjemme, men jeg havde noget andet, som jeg var sikker på ville passe fint. Det gjorde den. En rigtig guf guf kage.
Yngstesønnen og gemalen er begge VILDE med blødt pisket flødeskum til kager. Så fløden jeg havde indkøbt til at lave en hældeganache af til kagen, blev brugt til flødeskum. Men næste gang bestemmer jeg altså!




Letzte Woche kam ein neues kleines, aber ganz tolles Backbuch ins Haus. Das Buch habe ich hier gekauft. Ich habe das Buch gelesen, von A bis Z. Anders geht das doch gar nicht :-).
Gestern war es dann so weit. Ich habe das erste Rezept nachgebacken und der Kuchen schmeckt total lecker. Ein wenig habe ich das Rezept geändert - ich kann nur ganz schlecht ein Rezept genau folgen! - und der Kuchen ist sooo lecker geworden.

04 november 2009

Berlin Oktober 2009

Berlin i billeder.Fotos aus Berlin
Photos from Berlin












Mine "sovenier-indkøb". Eingekauft in Berlin. A little for myself from Berlin.
Ups, jeg havde nær glemt det - alle fotos er taget af min elskede.
Beinah hatte ich es vergessen - alle Fotos sind von meinem geliebten Mann.
I almost forgot - the photos are all taken by my love.

Lidt nyt - ein bisschen Neues - A little new fabrics

Man skal aldrig sige aldrig. Jeg havde svoret IKKE at købe flere julestoffer. Der ligger rigeligt i skabet, som jeg tvivler på, vil blive brugt - med mindre jeg kaster mig ud i et vildt resteprojekt. Men jeg kunne ikke stå for de nye julestoffer, som Helene har fået i butikken. Og lidt ekstra sort blev det også til.


Frau soll nie NIE sagen. Ich hatte geschworen nie wieder weihnachtliche Stoffe zu kaufen. Im Schrank liegend noch allerhand, die ich wahrscheinlich nie vernähen werde. Aber die neue weihnachtsliche Stoffe, die Helene im Laden hat, haben mir schwach gemacht und ich habe zugeschlagen. Na ja, ein paar schwarze sind auch dazu gekommen ;-).


Never say never! I was sure, I wouldn't buy any Christmas fabrics, but just until I saw the new fabrics in Helene's shop. I couldn't resist and HAT to buy some of them and a little black fabrics as well.

I haven - Im Garten - In the Garden

Farverne er fantastiske for tiden, selv om jeg bestent ikke bryder mig om mørket, om de grå og dystre, for ikke at tale om de regnfyldte dag. Men det hører nu en gang med til årets gang. Jeg bryder mig heller ikke om tanken om at skulle bo et sted, hvor jeg ikke kan se årstiden skifte. Så må jeg tage det hele med. Nogle dage med bedre humør end andre.
De to små buske er blåbær, som blev plantet sidste efterår og som allerede denne sensommer har givet os mange blåbær.

Die Farben sind zur Zeit phantastisch. Auch wenn ich dir Dunkelkeit, die grauen und trüben und nicht vergessen die regenvollen Tagen nicht mag. Das gehört aber zum Jahr. Ich kann mir es gar nicht vorstellen zu leben, wo die Jahreszeiten fast gleich sind. Wo keine Abwechslung ist. Nee, dann lieber was von alles. Manche Tagen sind es einfacher die Nässe und Kälte zu vertragen als anderen.
Das Foto oben zeigt die zwei kleinen Blaubeerbüsche, die wir letzten Herbst pflanzten. Im Laufe des Spätsommers haben wir viele Blaubeeren ernten können.



The fall colours are fantastic. Even though I don't like the darkness. The gray and sad days, not to forget the rainy days. Well this belongs to fall and winter, where I live and on the other hand, I couldn't image living a place without the changing of weather, temperatures and colours.

Kryddersalt - Kräutersalz -

I går blev jeg enig med mig selv om, at det måtte være på tide at få lavet mine to kryddersalteblandinger færdige.
Blandingerne blev banket ud - ja, det var blevet en fast masse, som jeg bankede ud med en kniv - og fordelt på bageplader dækket med bagepapir. Derefter røg pladerne i ovnen på 75 grader varmluft og jeg rørte i blandingerne undervejs i tørringsprocessen.
Tilslut en tur i foodprocesseren og så ellers på glas og naturligvis blev der produceret små etiketter Universal Kryddersalt og Kryddersalt Italian Style.


Gestern habe ich mir entschlossen die beiden Kräutersalz Mischungen fertig zu machen. Es war nicht einfach die Mischungen aus den Gläser zu kriegen, aber mit Geduld und ein Messer. Die Mischungen auf Backpapier verteilen und dann ab im Ofen und bei 75 Grad trocknen lassen. Unterwegs umrühren. Zum Schluss etwas vermahlen und dann auf Gläser füllen.

Do you remember? I started making season salt in the summer and yestersday I decided to finish it. It took a little time to get the salt out of the glasses, but the rest was easy. It took about 1 hour to dry the salt and then of in the kitchenmachine for a short time.
Now I have several glasses in the cupboard - just waiting for me to use them.

01 november 2009

12 2009

På turen frem og tilbage fra Berlin fik jeg strikket dette par sokker i str. 3-6 månder af en rest Meilenweitcotton fra Lana Grossa. Sokkerne er strikket på pind 2,25 - jeg brugte mine elskede Knit Picks og der blev brugt 23 gram garn. Det blev par nr. 12 i år.

Auf dem Fahrt nach ond von Berlin habe ich dise Socken in Grösse 3-6 Monaten aus ein Rest Meilenweitcotton von Lana Grossa gestrickt. Ich habe die Socken mit meinen geliebten Knit Picks No. 2,25 gestrickt und habe 23 Gram Wolle verbraucht.

I have been knitting during the trip to and from Berlin and finished these little socks, fitting a 3-6 month old baby. I used 23 Gram Meilenweitcotton and used my favorite needles, Knit Picks size 2,25.

25 oktober 2009

Design Udfordring - Quilt Class

I dag fik jeg syet 2. udfordring til Helenes Design Udfordrings kursus, hvor jeg deltager som fjernkursist.
Min 1 udfordring er blokken med det prikkede bundstof og blomsten. Her lod jeg mig inspirere af Kathy Dought's og Sarah Fielke's bog Material Obsession 1.
Til hver del af udfordringen modtager vi 3 stykker stof a 30 cm fuld bredde fra Helene sammen med en udfordring. Vi skal bruge alle 3 stoffer i pakken og må højst tilsætte yderligere 3 stoffer i hver del.
Til del 2 har jeg kun tilsat det pink Kaffe Fassett stof.
Fotoet nedenunder viser de 3 stoffer, jeg har modtaget til den 3. udfordring. Denne gang skal der syes Nine Patchblokke. Den går jeg og tygger lidt på endnu.....


Ich nehme als Fern-Teilnehmer an das Design Kursus bei Helene teil. Ein mal im Monat kommt eine Packung mit 3 x 30 cm Stoff. Diese 3 Stoffe muss verwendet werden und ich darf höchst weiter 3 Stoffe dazunehmen.
Die erste Herausvorderung heiss einfach einen 12"/30 cm Block nähen. Hier habe ich die grosse Blume genäht, die ich im Material Obsession 1 gefunden habe.
Heute habe ich die 2. Herauvorderung genäht und habe dabei nur 1 Stoff extra benutzt.
Jetzt bin ich am überlegen wir ich die dritte Herauvorderung nähen soll. Dei Stoffe siehst du hier unten und die Herausvorderung heisst "Nine Patch Blöcke nähen".

I am taking part in a quilt class with Helene as teacher. I am not able to go to the classes as I live to far away to go there too often and I also often work at saturdays. But I enjoy the challenge. Along with every challenge I recive 3 x 30 cm fabric, which have to been used and I only am allowed to use 3 more fabrics in each challenge.
The first challenge was to make a 12"/30 cm block. I made the flower from the Material Obsession book.
Today I made the 2. challenge and am happy with the result. Now I am thinking of how to made the 3. challenge. The third challenge says "Make Nine Patch Blocks" including the 3 fabrics on the photo.

Vildt Gourmetaften

I aftes var vi til årets Vildt Gourmet Aften på Hårlev Kro, hvor Palle og Tina forkælede os på alle lder og kanter med den skønneste mad og vinen stod en sommelier, en ven af Palle, for. Uhm. Alle sanser blev brugt. Menuen starter oppe i venstre hjørner og slutter nede i højre hjørne. Det var helt vidunderlig mad. Vi startede med fasan, så græskarsuppe med stegt duebryst, vildandebryst med brombær- og timianskum (den lille kurv med brombær var lavet af parmesan), vildsvin på flere måder, rådyr "Skovbund" kalder Palle denne anretning, dessert som var en lille lun æbletærte, pæresorbet og 3 chokolademousser. Afslutningen var kaffe med kagefadet.


Ein Mal im Jahr nehmen wir an einen Gourmet Abend teil. Es war wie den anderen Jahren ein ganz tolles Erlebniss. Ich lasse die Fotos erzählen.