20 juli 2014

Lidt afveksling

Jeg er lige ved at skrive, at jeg traditionen tro om sommeren er i gang med at sy på hemmeligheder. Det er jeg også. I år syer eller rettere broderer jeg på en del til et nyt BOM projekt fra Helene Juul og Wenche Wolff Hatling, som ser dagens lys i efteråret.

Lidt afveksling er der brug for. Tørklædet/sjalet, jeg ved ikke helt, hvad jeg skal kalde det, blev startet for en stund siden. Men i går blev de sidste masker lukket af og jeg fik spændt tørklædet op. Mønstret Magrathea er af Martina Behm fra et lille hæfte med 5 tørklæder/sjaler. Garnet er lækkert blødt merinould, Zauberball 100, en gave fra min veninde Angelika og som jeg havde ventet med at bruge, til jeg fandt det helt rigtige projekt.

Strikket på pind 3 og der er blot 8 gram garn tilbage af de 100 gram, jeg startede med.

 073

Wie immer jeden Sommer bin ich dabei Geheimnisse zu nähen oder sagen ich lieber sticcken. Ich sticke ein Teil ein neuer BOM von Helene Juul und Wenche Wolff Hatling.

Als Abwechslung zwichendurch habe ich gerade den kleinen Tuch Magrathea von Martina Behm gestrickt. Die wunderschöne Zauberball 100 Meriniwolle war ein Geschenk von meiner Freundin Angelika.

Nur 8 Gr Wolle war übrig als ich den Tuch abgekettet habe.

074

I am working on secrets this summer too as most summers before. This time I am stichting a part of a new BOM coming this fall from Helene Juul and Wenche Wolff Hatling.

Now and then I need to do a little knitting and I have just finished this little shawl, a pattern from Martina Behm. The beuatifull yarn was a present from my friend Angelika.

30 juni 2014

Prinsessepude

002 (2)

Her er stille på kanalen. Det er ikke fordi jeg intet laver, men ikke meget er blevet færdigt. Puden er syet til prinsesse Laura til hendes 4 års fødselsdag. Og kors hvor blev farmor her glad, da puden bare blev krammet og “åh, den vil jeg sove med i nat”.

Stpofferne er rester fra tæppet, som Laura fik sidste år. Stitchery mønstret er oprindeligt et applikationsmønster fra det tyske Lena’s Patchwork 26/2013.

003

Viel ist hier nicht los. Es beduetet nicht, das ich das basteln aufgegeben habe, nur habe ich kaum was fertig gekriegt.

Und doch, für meine Prinzezzin Laura habe ich zum 4. Geburtstag eine grosses Kissen genäht. Die Stoffe sind Reste von der Decke, die ich letztes Jahr für Laura genäht habe.

Das Muster war als Applikationsmuster in das Magazin Lena’s Patchwork 26/2013.

Not much to show at the moment. But I finished this large cushion for my granddaugther for her 4th birthday and she was very happy to get it. I have been using the leftovers from the quilt I finished last year for her.

11 juni 2014

Nu med fyld i ;-)

003 - Kopi004 (2) - Kopi

Min svigerdatter Sarah tog fluks fotos af pigerne i deres nye trøjer; jeg har blot været sløv med at få lagt dem her. Men her er de!

Meine Schwiegertochter Sarah hat schnell beide Mädels mit den neuen Strickjacken fotografiert; ich war faul und habe lange gebraucht, aber heute ist es so weit.

My DIL Sarah took very quickly some cute photos of the girls with their new knitted jackets. I have been lazy and it took me ages before showing you the photos.

28 maj 2014

OPAM maj

002

Hvad sker der lige? Nu er der gået en hel måned uden et blogindlæg.

Nå, status for maj måned er, at trøjerne til Laura og Sofie er færdige og klar til aflevering. Trøjerne er strikket af Natura Just Cotton fra DMC. Lækkert og blødt garn.

De to mug rugs blev en del af en fødselsdagsgave til min veninde Sabine. Det eneste syet i denne måned.

Der er liv i mig og familien. Jeg har bare ikke haft roen til at blogge. Vi er ved at sætte det nye drivhus op med stor hjælp fra en ven og jeg glæder mig til at tage det i brug. Jeg laver et indlæg om det senere.

014

Was ist hier bloss los? Es ist schon ein Monat her, dass ich das letzte Mal geschrieben haben.

Alles ist hier in Ordnung. Nur hat mir die Ruhe zum bloggen gefehlt. Wir sind dabei mit grosser Hilfe von einem Freund das neue Treibhaus aufzubauen und ich freue mich riseig drauf. Ich werde später davon berichten.

Im laufe Mai habe ich die beiden Strickjacken für Laura und Sofie fertig gekriegt. Aus schöner weicher Baumwolle von DMC gestrickt. Genäht habe ich nur die beiden Mug Rugs, die als einen Teil ein Geburtstagsgeschenkt für meine Freundin Sabine waren.

016

What is happening? No blogging, no nothing here.

Well, everthing is ok, we are all doing well. I just wasn’t in the mood for blogging. We have been and still are spending the time outside building the new greenhouse with help from a friend. I am looking so much forward to the time, when the house is done and it will be time to get the plants into the greenhouse.

During May I finished the two knitted jackets for Laura and Sofie, both knitted in cotton. Soft and nice. The two mug rugs were part of a birthdaygift for my friend Sabine.

29 april 2014

Der er gang i lidt…

Det bliver til lidt på den kreative front, men ikke meget. Nå, lidt har også ret.

Viel tut sich bei mir und Basteln nicht, aber ein bisschen wird es doch.

Not much to tell at the moment, but a little is better than nothing.

015

Mine sytøj ligger helt stille for tiden. Til gengæld er der gang i strikkepindene,men endnu intet helt fædigt udover disse små babystøvler, som jeg har strikket af en rest Debbie Bliss Baby Merino garn. Opskriften er Friederikes og jeg har teststrikket for hende. 24 gram garn og pind 3½.

Genäht wird zur Zeit überhaupt nicht, dagegen wird gestrickt, aber ich habe nur die kleine Babyschuhe, dass ich heute zeigen kann. Die Anleitung hat Friederike geschrieben und ich dürfte teststricken. Ich habe ein Rest Debbie Bliss Baby Merino Wolle verstrickt, 24 g und Nadel 3½.

No sewing at all at the moment. I am knitting and working on some projects. Today I can show you those cute little babyboots I knitted. Pattern is by Friederike and I tested the pattern for her.

005

I påske havde jeg gang i bageriet. Først til familie-hygge-dagen hvor jeg skulle medbringe det søde indslag. Det blev til denne kage med hvide sukkerbrødsbunde, en hindbærfromage og en Tobleronecreme indeni. Inden kagen blev overtrukket med den hjemmegjorte marcipanfondant, blev den smurt op med smørcreme.

Jeg måtte lige lege lidt med mine udstikkere, få lidt fornemmelse for det i fingrene igen, inden jeg senere i påsken skulle lave dåbskage til Sofie. Jeg er ingen haj til det her kage-pynteri, men jeg hygger mig med det og synes, det er sjovt.

Dåbskagen var en god snasket chokoladekage lagt sammen med abrikossylt og lideledes smurt op med smørcreme, inden den fik fondant på. Denne gang fra Kagebutikken, da den er nemmere at arbejde med end marcipanfondant (som til gengæld smager bedre efter min mening)

008

Immer hat mir Backen Spass gemacht. Egal ob Brot, Kuche oder Torten. Ostern habe ich gleich zwei Mal Torten gemacht. Zuerst als wir einen Geschwister-tag hatten. Die erste Torte – helle Böden, Himbeercreme und Tobleronecreme, dann Buttercreme und mit Marzipandeckel.

Die zweite Torte habe ich für Sofies Taufe gebacken. Eine leckeren Schokokuchen mit Aprikosen Konfitüre dazwischen, mit Buttercreme aufgeschmiert und dann Fondant drüber. Ich habe noch VIEL zu lernen, aber mir macht das Spass.

I enjoy baking, bread and cakes no matter what. For the Easterdays I was making cakes twice. First we had a nice day together with my sister and Brother and their families and I made the round one with some raspberrycream and Toblerone cream inside. The second one was made for the christening of Sofie. This time a chocolate cake with apricot jam. I have to practise a lot more with such cakes, but I have fun and enjoy making them.

16 april 2014

God påske!

002 (2)

Dette foto er oplagt til at bruge til at ønske jer alle en

GLÆDELIG PÅSKE.

Selv bliver jeg glad i låget af at kikke på de fire kaniner, som er købt af to omgange i Hjørring i en fin lille butik, som drives af byens Produktionsskole.

Wenn ich diese vier kleine Kaninchen sehe muss ich immer lachen. Wir haben sie in Hjørring gekauft, diesmal zwei und vor ein paar Jahren her die ersten zwei. Ich möchte euch alle ein FROHES OSTERFEST wünschen.

Those cute little bunnies make me laught and I am happy that we bought a couple more this time in Hjørring last week.

I want to wish you all a HAPPY EASTER.

15 april 2014

Atter i Havtornens Rige

057

En dejlig uge i Havtornens Rige er forbi. Vi fik ladet batterierne op, blev blæst igennem og nød den fantastiske natur på vores daglige ture i området.

Eine wunderbare Woche ist vorbei und wir haben die fantastische Natur täglich auf unseren Spaziergänge genossen.

082

Havtorne fra sidste år lyser endnu fint på buskene i solen.

Sanddorn von letztes Jahr leuchtet noch schön in der Sonne.

064

Det er et MUST, at vi tager fotos på bænken, når vi er gået turen langs stranden til Lønstrup.

Ein Foto auf dem Bank ist ein MUSS. Wird jedes mal geknippst, wenn wir bis Lønstrup am Strand entlang gelaufen sind.

080

Af en eller anden årsag er jeg bare så begejstret for denne garage og især for dørene – selv om mit hjerte bløder lidt over, at det ikke er holdt bedre ved lige. Det er så fint et håndværk, som fortjerner bedre, synes jeg. Nu fik jeg det foreviget i år.

Dieser alter Schuppen hat mir immer so gut gefallen. Die Türen sind so fein gemacht und so tut es mir leid, dass sie nicht Pflege bekommt wie verdient. Heuer hat mein GöGa Fotos davon gemacht.

092

Bådene eller kutterne på stranden er også indbegrebet Lønstrup i min verden.

Die Kutter/Schiffe am Strand gehört für mich auch zu Lønstrup.

093

Jeg bliver aldrig træt af at se på vandet, på bølgerne og kors hvor fik vi taget mange fotos lig dette.

Nie werde ich müde das Meer zu betrachten, die Wellen und was haben wir ans Foto wie diese geknippst.

005 (2)

De gik her før os, fuglene og efterlod fine spor i det våde sand.

Sie waren hier bevor uns, die Vögel und habe fine Spuren im nassen Sand hinterlassen.

008 (2)

Ups, der ligger et. Og et mere …så hang vi på den og gik med rumperne i vejret og kikkede efter rav. Formiddagen efter en god gang blæst. Ti minutter og så havde vi fundet disse fine stykker rav.

Da liegt ein Stück, da noch eine …. und dann ging es los. Wir haben nach Bernstein gesucht und haben innerhalb 10 Minutten diese kleine Sammlung gefunden.

076

Mit morskabsbudget var brugt op efter en heftig soldetur i Hjørring og dagen efter i Hirtshals, da jeg på vores tur til Lønstrup så denne jakke. En lækker overgangs sag. Vupti stod jeg i butikken og den var da rigtig pæn til mig. Så den kom også med hjem.

Ich sollte gar nicht mehr kaufen. Ich hatte schon in Hjørring und Hirtshals tüchtig zugeschlagen als ich in Lønstrup diese Jacke sah. Schnell rein und die Jacke war gerade richtig für mich. Ich brauchte keine Minute und so kam sie mit mir nach Hause.

021 (2)

I Hjørring ligger en cafe/værested. Hyggeligt og med fine kreative ting. Vi tog kaffen og en bolle i cafeen og faldt over et par små filtede punge, som lige passer til mobiloplader og høretelefoner.

In Hjørring gibt es eine Cafe und ein Drop-In-Zentrum (ich weiss nicht, ob das wort korrekt ist) und hier gibt es viele kreative und handgemachte Sachen zu kaufen. Nach eine Tasse Kaffe und Käsebrot haben wir uns zwei solche kleine Täschchen ausgesucht.

100

To dage inden afgang kom der en forespørgelse på forårs/sommertrøjer til farmors guldklumper. Heldigvis havde jeg fri og fik købt garn til mindstepigens trøje, som i mellemtiden er helt færdig og der er hentet frisk forsyning garn til storesøsters trøje. Et godt feriestrikketøj.

Zwei Tage vor der Abreise nach Nordjütland kam eine Anfrage, ob Oma für die beiden Prinzessinnen Sommerstrickjacken stricken kann. Schnell Muster ausgesucht, ab ins Wollladen und so konnte ich die Jacke für Sofie während des Urlaubs stricken und heute habe ich Nachschub geholt, damit ich Lauras Jacke anfangen kann.

002

Mug ruggen har intet med ferien at gøre, men var en god-bedring-gave til min veninde Helene. Vi var en flok, som overraskede Helene med en lille regn af mug rugs.

Dieser Mug Rug hat gar nicht mit dem Urlaub zu tun. Habe ich vergessen zu zeigen. Der Mug Rug wurde als eine kleine gute Besserungs Gruss für meine Freundin Helene genäht. Wir waren eine kleine Gruppe von Mädels, die Helene üverrascht haben.

 

23 marts 2014

Det trak ud…

007012

I dag var vejret til det. Gemalen stillede (frivilligt) op til fotografering iført den stribede sweater, som har været meget længe undervejs og som i den grad har trukket tænder ud. Ikke hos ham men hos mig. Min stædighed sejrede og jeg må blankt indrømme, jeg er glad for, at sweater’sen blev færdig. Nu er gemalen varmt klædt på de næste vintre på sin cykeltur til toget.

014016

Garn og den oprindelige opskrift (som viste sig at være fejlbehæftet flere steder) er indkøbt hos Marianne Isager i Tversted. Jeg endte op med kun at bruge selve stribemønstret og måltegningen, da jeg bare ikke kunne få strikkefastheden til at passe og dermed maskeantallet, samtidig med at det strikkede så pænt ud. Lommeregneren har været fremme, der er blevet talt og gjort og dobbelt tjekket undervejs. Stor tak til søndags-strikkepigerne for hjælp og moralsk opbakning undervejs.

018

Heute ist das Wetter gerade richtig und wir haben Fotos geknipst. Mein Göga hat es freiwillig gemacht und so kann ich den gestreifen Pulli enbdlich zeigen. Es hat eine Ewigkeit gedauert bis ich damit fertig wurde. Aber es war bestimmt nicht ohne Problemen, weil in der Anleitung Fehler waren und weil ich die Strickfestigkeit nicht hinkriegen konnte. Also gab es nur eins zu tun – messen, rechen, nochmal rechen und hoffen. Muss aber gestehen dass ich froh bin, dass ich nicht aufgegeben habe. Stur ist die Frau!

Today the weather is perfect for photos shooting of the sweater I have knitted for my husband. It has taken ages, almost 1½ year, to finish and there has been days, where I just wanted to give up. But no, that isn’t my style and I am happy I didn’t.  I couldn’t get the gauge right and there was  faults in the pattern, so I had to calculate a lot and make it my own.

019

Et hurtigt skud af gemalen og Jassu, vores ældre græske hundemand.

Schnell auch noch ein Foto von Göga und Jassu, unser 9 Jahre alte Hund aus Griechenland.

One more together with Jassu. our 9 year old dog from Greece.

033

Og når vi nu legede lidt med kameraet, så et hurtigt et af bloggens ejer.

Jetzt wo wir dabei sind mit dem Kamera zu spielen, auch schnell ein Foto von der Blogbesitzerin.

And now that we are making photos also a quick one of the owner of the blog.

049

Tempelblomst af Annette Danielsen er kommet i gang. Jeg er glad for kombinationen af de 3 garner og det farvespil, det giver.

Tempelblomst ( ein Muster von Annette Danielsen) ist jetzt im Arbeit und ich bin mit den drei Wollsorten und die Kombination ganz zufrieden.

Tempelblomst (a pattern by Annette Danielsen) is now on the needles and I am happy with the 3 sorts of yarn and the colours I have choosen.

15 marts 2014

Uld uld uld

 

Utes blog besøger jeg ofte og gerne. Hun laver så mange fine små ting og for nylig viste hun sådanne fine pulsvarmere, som hun også søgte teststrikkere til.

Jeg teststrikkede og brugte lige knap 50 g sokkegarn. Et fint og nemt projekt, som kan blive færdigt.  Og ikke som den sweater, jeg købte garn til for snart meget lang tid siden. Den er nu næsten færdig. Men mere om den i et senere blogindlæg.

003 (2)

I dag kunne jeg endelig komme på posthuset og hente min bestilling fra Garn Garagen, som har ligger og ventet på mig siden i onsdags. 5 nøgler Alpaca og 4 nøgler Merino lammeuld, som skal strikkes sammen med det uldgarn (bundtet bagerst), som jeg har arvet fra Kisser (hun synes, det kradser) og forhåbentlig ender op i en skøn poncho til mig selv. Det var svært at fange farverne, men skulle jeg kalde dem noget under et, ville det være chokolade i lidt forskellige nuancer.

006 (2)

Zur Zeit wird bei mir mehr gestrickt als genäht. Ich besuche gerne Utes Blog, weil sie so viele hübsche Kleinigkeiten bastelt. Neulich hat sie tolle Stulpen gestrickt und suchtet Teststricker für die Anleitung. Ich düfte teststricke und bin von der Anleitung und den Stulpen begeistert. Danke liebe Ute.

Heute konnte ich endlich meine Bestellung an der Post abholen. 5 Knäule Alpacawolle (vorne rechts) und 4 Knäule Merino Wolle (vorne links). Die werde ich mit die Wolle hinten verstricken, 3 Fäden auf einmail. Die Wolle hinten habe ich von einer Strickfreundin geerbt, weil sie findet, die Wolle kratzt. Ich kann es kaum abwarten, aber zuerst muss ich den Pulli für meinen lieben Mann fertig stricken. Mehr davon später.

At the moment I am knitting more than sewing. I like to visit Ute’s blog, she makes a lot of small beautiful and funny projects. Recently she was looking for some knitters to try out her pattern. I got the pattern from Ute and found it easy to follow the pattern.

Today I managed to get to the postoffice to pick up the yarn I ordered a few days ago. Beautiful brown yarns to be mixed and knitted together. I can’t wait to get started, but first I will have to finish another project.

19 februar 2014

Hun er blevet lidt fyldigere ….

009 (2)

Efter at have ligget i dvale temmelig længe er min Mrs.Billings atter kommet frem i lyset, har fået syet en runde mere på og er blevet en smule fyldigere. Jeg ved godt, at vi kvinder ikke bryder os om at høre, at vi er blevet fyldigere, men jeg tror, Mrs.Billings er ganske tilfreds med det. Vi er igen blevet bedre venner og jeg håber, det forbliver sådan på vores videre fælles rejse fremad.

007 (2)

After a long sleep Mrs.Billings is now out into the light again and after having added one round more, she is a little more full than before. I know, women don’t like to hear that they have got a little more full, but I am sure Mrs.Billings don’t mind. She and I have become better friends again and I hope, it will remain so on our future journey together.

008 (2)

Lange hat meine Mrs.Billings im Winterschlaf gelegen. Jetzt ist sie wieder nach draussen gekommen und ist nach eine neue Runde etwas üppiger geworden. Ich weiss, wir Frauen mögen es nicht hören, aber ich denke schon, dass Mrs.Billings damit zufrtieden ist. Mrs.Billing und ich sind auch bessere Freundinnen geworden und ich hoffe, es wird so auf unsere gemeinsame Reise weiterhin bleiben.

005 (2)

003 (3)

Mønstret her hedder DOT Filtede fingerdisser og er fra Marianne Østergaards butik i Ribe. En lækker butik med en masse guf for strikkerer. Det bliver helt sikker ikke det sidste par, jeg strikker.

Das Muster hier heisst DOT. Ich habe es und die Wolle in Ribe by Marianne Østergaard gekauft. Ein ganz toller Laden falls du gerne strickst und in der Nähe bist.

DOT is the name of the pattern which I bought in Marianne Østergaards shop in Ribe. A great little shop to visit if you like to knit. I like her designs a lot.

04 februar 2014

Samarbejde

 

010011

Sammen med Eli (non blogger) har jeg haft gang i broderinålen og symaskinen i anledning af, at vores veninde Annette runder et skarpt hjørne og skaL fejres.

Stitcherymotivet på den lille symappe er fra Fat Quarter magasinet nr.4 2013 og er tegnet af Helene Brorhed fra Syverkstan. Resten er vores egne ideer.

Muleposens stitcheies er fra bogen “Living the Dream” fra Leanne’s House. Mulepoosen er udstyret med en enkelt indvendig lomme og igen har vi her bare leget med stofferne og syet på livet løs.

Den lille sakseetui er lavet af en enkelt blok japansk foldeteknik og jeg har brugt en Fourpatch blok på den.

013017

Gemeinsam mit meiner Freundin Eli (non Blogger) habe ich für unsere Freundin Annette im Anlas einen runden Geburtstag den Sticknadel und Nähmaschine benutzt.

Wir haben das Utensilio für Scherematte und Nähsachen genäht und haben das tolle Sticyhery Motiv von Helene Brorhed aus dem Zeitschrift Fat Quarter benutzt. Den Rest haben wir einfach so genäht.

Die Stichery Motive für die Tasche haben wir aus dem Buch Living the Dream von Leanne’s House geholt und haben wieder einfach genäht nach Lust und Laune.

Das Scherenetui habe ich aus einen Faltentechnik Block genäht. Einfach und praktisch.

026

Together with my friend Eli (non blogger) I have been busy with stitcheryneedles and sewing machine making birthday gifts for our friend Annette.

We didn’t have any patterns, except for the stichery patterns. For the bag we have used stitchery patterns from the book Living the Dream by Leanne’s House and for the small sewingbag we used a stitchery by Helena Brorhed, which can be found in the swedish magazine Fat Quarter #4 2013. The rest just came during sewing and working with the fabrics.

10 januar 2014

Sofies svøb

002

Tusind tak for jeres mange kommentar og mails til mit forrige indlæg om vores lille ny prinsesse Sofie.

Sofies babysvøb var ikke helt færdig, da hun syntes, at hun skulle komme til verden. Sidste weekend og mandag aften strikkede jeg som en gal. I onsdag var svøbet færdigt og vasket, der blev hurtigt taget et par fotos i haven, inden jeg kørte over til den unge familie og afleverede svøbet. Det blev straks taget i brug og vil forhåbentlig blive brugt lige så meget, som Laura brugte sit.

Svøbet er strikket af Arwettea Fin Merino. Der er brugt knap 250 g og mønstret findes som et gratismønster hos Filcolana.

005

Herzlichen Dank für eure viele liebe Kommentare und Mails nach meinen vorigen Post, wo ich von unserer kleiner neuer Prinzessin Sofie berichtet habe.

Als Sofie geboren wurde war ich mit der Babydecke nicht ganz fertig. Letztes Wochenende und Montag Abend habe ich wie verrückt gestrickt und konnte Mittwoch dann die Decke an Sofie geben. Sie wurde sofort gebraucht und wird hoffentlich genau so viel gebraucht wie Laura ihre Decke gebraucht hat.

Ich habe die Babydecke aus Arwetta Fein Merino Wolle gestrickt, knapp 250 g Wolle habe ich verstrickt und die Anleitung gibt es frei hier. (auf dänisch)

006

Thank you so very much for comments and mails, which I received after my last posting about our little Sofie.

When Sofie was born, I still was knitting on a baby blanket for her. During last weekend and monday night I was knitting like mad to finish it and finally wednesday Sofie got her blanket. It was immediately taken into use and I hope, the blanket will be used as much as the one I made for Sofies sister Laura.

The pattern is a free pattern (in danish) and can be found here. I used almost 250 g of Arwetta fine Merino.

1468526_10152138867689679_1850297953_n

Dette foto sendte Sarah, Sofies mor, mig. Årh, så kan man da kun blive glad.

Das Fotot hat mir Sarah, Sofies Mutter, mir geschickt. Da wird mir ganz warm ans Herz.

This Photo was sent to me by Sarah, Sofies mum. Just love it.

05 januar 2014

Sofie

004

Storken har været forbi igen. I morges/nat kl. 03.54 valgte Sofie at komme til verden. En fin lille pige på 3740 g og 53 cm lang. Hun ligner storesøster Laura, som snydt ud af næsen.

Sofie blev fluks lukket ind i vores hjerter og vi er glade for, at alt er gået vel.

011 - Kopi

Der Storck war wieder vorbei. Heute früh morgen/Nacht um 3 Uhr 54  Sofie kam zur Welt. Ein feines Mädchen, 53 cm gross und 3740 g. Sie sieht Laura sehr ähnlich aus als sie geboren wurde.

Wir haben sofort Sofie ins Herz geschlossen und freuen uns drüber, dass alle gut gegangen ist.

012

Very early this morning the storck paid our family a visit. Our second granddaugther was born at 03.54 am, Sofie is 53 cm tall and her weight is 3740g. She looks very much her sister Laura alike, when she was born.

Sofie now has her own place in our hearts and we are happy and thankful that all went well.