16 april 2014

God påske!

002 (2)

Dette foto er oplagt til at bruge til at ønske jer alle en

GLÆDELIG PÅSKE.

Selv bliver jeg glad i låget af at kikke på de fire kaniner, som er købt af to omgange i Hjørring i en fin lille butik, som drives af byens Produktionsskole.

Wenn ich diese vier kleine Kaninchen sehe muss ich immer lachen. Wir haben sie in Hjørring gekauft, diesmal zwei und vor ein paar Jahren her die ersten zwei. Ich möchte euch alle ein FROHES OSTERFEST wünschen.

Those cute little bunnies make me laught and I am happy that we bought a couple more this time in Hjørring last week.

I want to wish you all a HAPPY EASTER.

15 april 2014

Atter i Havtornens Rige

057

En dejlig uge i Havtornens Rige er forbi. Vi fik ladet batterierne op, blev blæst igennem og nød den fantastiske natur på vores daglige ture i området.

Eine wunderbare Woche ist vorbei und wir haben die fantastische Natur täglich auf unseren Spaziergänge genossen.

082

Havtorne fra sidste år lyser endnu fint på buskene i solen.

Sanddorn von letztes Jahr leuchtet noch schön in der Sonne.

064

Det er et MUST, at vi tager fotos på bænken, når vi er gået turen langs stranden til Lønstrup.

Ein Foto auf dem Bank ist ein MUSS. Wird jedes mal geknippst, wenn wir bis Lønstrup am Strand entlang gelaufen sind.

080

Af en eller anden årsag er jeg bare så begejstret for denne garage og især for dørene – selv om mit hjerte bløder lidt over, at det ikke er holdt bedre ved lige. Det er så fint et håndværk, som fortjerner bedre, synes jeg. Nu fik jeg det foreviget i år.

Dieser alter Schuppen hat mir immer so gut gefallen. Die Türen sind so fein gemacht und so tut es mir leid, dass sie nicht Pflege bekommt wie verdient. Heuer hat mein GöGa Fotos davon gemacht.

092

Bådene eller kutterne på stranden er også indbegrebet Lønstrup i min verden.

Die Kutter/Schiffe am Strand gehört für mich auch zu Lønstrup.

093

Jeg bliver aldrig træt af at se på vandet, på bølgerne og kors hvor fik vi taget mange fotos lig dette.

Nie werde ich müde das Meer zu betrachten, die Wellen und was haben wir ans Foto wie diese geknippst.

005 (2)

De gik her før os, fuglene og efterlod fine spor i det våde sand.

Sie waren hier bevor uns, die Vögel und habe fine Spuren im nassen Sand hinterlassen.

008 (2)

Ups, der ligger et. Og et mere …så hang vi på den og gik med rumperne i vejret og kikkede efter rav. Formiddagen efter en god gang blæst. Ti minutter og så havde vi fundet disse fine stykker rav.

Da liegt ein Stück, da noch eine …. und dann ging es los. Wir haben nach Bernstein gesucht und haben innerhalb 10 Minutten diese kleine Sammlung gefunden.

076

Mit morskabsbudget var brugt op efter en heftig soldetur i Hjørring og dagen efter i Hirtshals, da jeg på vores tur til Lønstrup så denne jakke. En lækker overgangs sag. Vupti stod jeg i butikken og den var da rigtig pæn til mig. Så den kom også med hjem.

Ich sollte gar nicht mehr kaufen. Ich hatte schon in Hjørring und Hirtshals tüchtig zugeschlagen als ich in Lønstrup diese Jacke sah. Schnell rein und die Jacke war gerade richtig für mich. Ich brauchte keine Minute und so kam sie mit mir nach Hause.

021 (2)

I Hjørring ligger en cafe/værested. Hyggeligt og med fine kreative ting. Vi tog kaffen og en bolle i cafeen og faldt over et par små filtede punge, som lige passer til mobiloplader og høretelefoner.

In Hjørring gibt es eine Cafe und ein Drop-In-Zentrum (ich weiss nicht, ob das wort korrekt ist) und hier gibt es viele kreative und handgemachte Sachen zu kaufen. Nach eine Tasse Kaffe und Käsebrot haben wir uns zwei solche kleine Täschchen ausgesucht.

100

To dage inden afgang kom der en forespørgelse på forårs/sommertrøjer til farmors guldklumper. Heldigvis havde jeg fri og fik købt garn til mindstepigens trøje, som i mellemtiden er helt færdig og der er hentet frisk forsyning garn til storesøsters trøje. Et godt feriestrikketøj.

Zwei Tage vor der Abreise nach Nordjütland kam eine Anfrage, ob Oma für die beiden Prinzessinnen Sommerstrickjacken stricken kann. Schnell Muster ausgesucht, ab ins Wollladen und so konnte ich die Jacke für Sofie während des Urlaubs stricken und heute habe ich Nachschub geholt, damit ich Lauras Jacke anfangen kann.

002

Mug ruggen har intet med ferien at gøre, men var en god-bedring-gave til min veninde Helene. Vi var en flok, som overraskede Helene med en lille regn af mug rugs.

Dieser Mug Rug hat gar nicht mit dem Urlaub zu tun. Habe ich vergessen zu zeigen. Der Mug Rug wurde als eine kleine gute Besserungs Gruss für meine Freundin Helene genäht. Wir waren eine kleine Gruppe von Mädels, die Helene üverrascht haben.

 

23 marts 2014

Det trak ud…

007012

I dag var vejret til det. Gemalen stillede (frivilligt) op til fotografering iført den stribede sweater, som har været meget længe undervejs og som i den grad har trukket tænder ud. Ikke hos ham men hos mig. Min stædighed sejrede og jeg må blankt indrømme, jeg er glad for, at sweater’sen blev færdig. Nu er gemalen varmt klædt på de næste vintre på sin cykeltur til toget.

014016

Garn og den oprindelige opskrift (som viste sig at være fejlbehæftet flere steder) er indkøbt hos Marianne Isager i Tversted. Jeg endte op med kun at bruge selve stribemønstret og måltegningen, da jeg bare ikke kunne få strikkefastheden til at passe og dermed maskeantallet, samtidig med at det strikkede så pænt ud. Lommeregneren har været fremme, der er blevet talt og gjort og dobbelt tjekket undervejs. Stor tak til søndags-strikkepigerne for hjælp og moralsk opbakning undervejs.

018

Heute ist das Wetter gerade richtig und wir haben Fotos geknipst. Mein Göga hat es freiwillig gemacht und so kann ich den gestreifen Pulli enbdlich zeigen. Es hat eine Ewigkeit gedauert bis ich damit fertig wurde. Aber es war bestimmt nicht ohne Problemen, weil in der Anleitung Fehler waren und weil ich die Strickfestigkeit nicht hinkriegen konnte. Also gab es nur eins zu tun – messen, rechen, nochmal rechen und hoffen. Muss aber gestehen dass ich froh bin, dass ich nicht aufgegeben habe. Stur ist die Frau!

Today the weather is perfect for photos shooting of the sweater I have knitted for my husband. It has taken ages, almost 1½ year, to finish and there has been days, where I just wanted to give up. But no, that isn’t my style and I am happy I didn’t.  I couldn’t get the gauge right and there was  faults in the pattern, so I had to calculate a lot and make it my own.

019

Et hurtigt skud af gemalen og Jassu, vores ældre græske hundemand.

Schnell auch noch ein Foto von Göga und Jassu, unser 9 Jahre alte Hund aus Griechenland.

One more together with Jassu. our 9 year old dog from Greece.

033

Og når vi nu legede lidt med kameraet, så et hurtigt et af bloggens ejer.

Jetzt wo wir dabei sind mit dem Kamera zu spielen, auch schnell ein Foto von der Blogbesitzerin.

And now that we are making photos also a quick one of the owner of the blog.

049

Tempelblomst af Annette Danielsen er kommet i gang. Jeg er glad for kombinationen af de 3 garner og det farvespil, det giver.

Tempelblomst ( ein Muster von Annette Danielsen) ist jetzt im Arbeit und ich bin mit den drei Wollsorten und die Kombination ganz zufrieden.

Tempelblomst (a pattern by Annette Danielsen) is now on the needles and I am happy with the 3 sorts of yarn and the colours I have choosen.

15 marts 2014

Uld uld uld

 

Utes blog besøger jeg ofte og gerne. Hun laver så mange fine små ting og for nylig viste hun sådanne fine pulsvarmere, som hun også søgte teststrikkere til.

Jeg teststrikkede og brugte lige knap 50 g sokkegarn. Et fint og nemt projekt, som kan blive færdigt.  Og ikke som den sweater, jeg købte garn til for snart meget lang tid siden. Den er nu næsten færdig. Men mere om den i et senere blogindlæg.

003 (2)

I dag kunne jeg endelig komme på posthuset og hente min bestilling fra Garn Garagen, som har ligger og ventet på mig siden i onsdags. 5 nøgler Alpaca og 4 nøgler Merino lammeuld, som skal strikkes sammen med det uldgarn (bundtet bagerst), som jeg har arvet fra Kisser (hun synes, det kradser) og forhåbentlig ender op i en skøn poncho til mig selv. Det var svært at fange farverne, men skulle jeg kalde dem noget under et, ville det være chokolade i lidt forskellige nuancer.

006 (2)

Zur Zeit wird bei mir mehr gestrickt als genäht. Ich besuche gerne Utes Blog, weil sie so viele hübsche Kleinigkeiten bastelt. Neulich hat sie tolle Stulpen gestrickt und suchtet Teststricker für die Anleitung. Ich düfte teststricke und bin von der Anleitung und den Stulpen begeistert. Danke liebe Ute.

Heute konnte ich endlich meine Bestellung an der Post abholen. 5 Knäule Alpacawolle (vorne rechts) und 4 Knäule Merino Wolle (vorne links). Die werde ich mit die Wolle hinten verstricken, 3 Fäden auf einmail. Die Wolle hinten habe ich von einer Strickfreundin geerbt, weil sie findet, die Wolle kratzt. Ich kann es kaum abwarten, aber zuerst muss ich den Pulli für meinen lieben Mann fertig stricken. Mehr davon später.

At the moment I am knitting more than sewing. I like to visit Ute’s blog, she makes a lot of small beautiful and funny projects. Recently she was looking for some knitters to try out her pattern. I got the pattern from Ute and found it easy to follow the pattern.

Today I managed to get to the postoffice to pick up the yarn I ordered a few days ago. Beautiful brown yarns to be mixed and knitted together. I can’t wait to get started, but first I will have to finish another project.

19 februar 2014

Hun er blevet lidt fyldigere ….

009 (2)

Efter at have ligget i dvale temmelig længe er min Mrs.Billings atter kommet frem i lyset, har fået syet en runde mere på og er blevet en smule fyldigere. Jeg ved godt, at vi kvinder ikke bryder os om at høre, at vi er blevet fyldigere, men jeg tror, Mrs.Billings er ganske tilfreds med det. Vi er igen blevet bedre venner og jeg håber, det forbliver sådan på vores videre fælles rejse fremad.

007 (2)

After a long sleep Mrs.Billings is now out into the light again and after having added one round more, she is a little more full than before. I know, women don’t like to hear that they have got a little more full, but I am sure Mrs.Billings don’t mind. She and I have become better friends again and I hope, it will remain so on our future journey together.

008 (2)

Lange hat meine Mrs.Billings im Winterschlaf gelegen. Jetzt ist sie wieder nach draussen gekommen und ist nach eine neue Runde etwas üppiger geworden. Ich weiss, wir Frauen mögen es nicht hören, aber ich denke schon, dass Mrs.Billings damit zufrtieden ist. Mrs.Billing und ich sind auch bessere Freundinnen geworden und ich hoffe, es wird so auf unsere gemeinsame Reise weiterhin bleiben.

005 (2)

003 (3)

Mønstret her hedder DOT Filtede fingerdisser og er fra Marianne Østergaards butik i Ribe. En lækker butik med en masse guf for strikkerer. Det bliver helt sikker ikke det sidste par, jeg strikker.

Das Muster hier heisst DOT. Ich habe es und die Wolle in Ribe by Marianne Østergaard gekauft. Ein ganz toller Laden falls du gerne strickst und in der Nähe bist.

DOT is the name of the pattern which I bought in Marianne Østergaards shop in Ribe. A great little shop to visit if you like to knit. I like her designs a lot.

04 februar 2014

Samarbejde

 

010011

Sammen med Eli (non blogger) har jeg haft gang i broderinålen og symaskinen i anledning af, at vores veninde Annette runder et skarpt hjørne og skaL fejres.

Stitcherymotivet på den lille symappe er fra Fat Quarter magasinet nr.4 2013 og er tegnet af Helene Brorhed fra Syverkstan. Resten er vores egne ideer.

Muleposens stitcheies er fra bogen “Living the Dream” fra Leanne’s House. Mulepoosen er udstyret med en enkelt indvendig lomme og igen har vi her bare leget med stofferne og syet på livet løs.

Den lille sakseetui er lavet af en enkelt blok japansk foldeteknik og jeg har brugt en Fourpatch blok på den.

013017

Gemeinsam mit meiner Freundin Eli (non Blogger) habe ich für unsere Freundin Annette im Anlas einen runden Geburtstag den Sticknadel und Nähmaschine benutzt.

Wir haben das Utensilio für Scherematte und Nähsachen genäht und haben das tolle Sticyhery Motiv von Helene Brorhed aus dem Zeitschrift Fat Quarter benutzt. Den Rest haben wir einfach so genäht.

Die Stichery Motive für die Tasche haben wir aus dem Buch Living the Dream von Leanne’s House geholt und haben wieder einfach genäht nach Lust und Laune.

Das Scherenetui habe ich aus einen Faltentechnik Block genäht. Einfach und praktisch.

026

Together with my friend Eli (non blogger) I have been busy with stitcheryneedles and sewing machine making birthday gifts for our friend Annette.

We didn’t have any patterns, except for the stichery patterns. For the bag we have used stitchery patterns from the book Living the Dream by Leanne’s House and for the small sewingbag we used a stitchery by Helena Brorhed, which can be found in the swedish magazine Fat Quarter #4 2013. The rest just came during sewing and working with the fabrics.

10 januar 2014

Sofies svøb

002

Tusind tak for jeres mange kommentar og mails til mit forrige indlæg om vores lille ny prinsesse Sofie.

Sofies babysvøb var ikke helt færdig, da hun syntes, at hun skulle komme til verden. Sidste weekend og mandag aften strikkede jeg som en gal. I onsdag var svøbet færdigt og vasket, der blev hurtigt taget et par fotos i haven, inden jeg kørte over til den unge familie og afleverede svøbet. Det blev straks taget i brug og vil forhåbentlig blive brugt lige så meget, som Laura brugte sit.

Svøbet er strikket af Arwettea Fin Merino. Der er brugt knap 250 g og mønstret findes som et gratismønster hos Filcolana.

005

Herzlichen Dank für eure viele liebe Kommentare und Mails nach meinen vorigen Post, wo ich von unserer kleiner neuer Prinzessin Sofie berichtet habe.

Als Sofie geboren wurde war ich mit der Babydecke nicht ganz fertig. Letztes Wochenende und Montag Abend habe ich wie verrückt gestrickt und konnte Mittwoch dann die Decke an Sofie geben. Sie wurde sofort gebraucht und wird hoffentlich genau so viel gebraucht wie Laura ihre Decke gebraucht hat.

Ich habe die Babydecke aus Arwetta Fein Merino Wolle gestrickt, knapp 250 g Wolle habe ich verstrickt und die Anleitung gibt es frei hier. (auf dänisch)

006

Thank you so very much for comments and mails, which I received after my last posting about our little Sofie.

When Sofie was born, I still was knitting on a baby blanket for her. During last weekend and monday night I was knitting like mad to finish it and finally wednesday Sofie got her blanket. It was immediately taken into use and I hope, the blanket will be used as much as the one I made for Sofies sister Laura.

The pattern is a free pattern (in danish) and can be found here. I used almost 250 g of Arwetta fine Merino.

1468526_10152138867689679_1850297953_n

Dette foto sendte Sarah, Sofies mor, mig. Årh, så kan man da kun blive glad.

Das Fotot hat mir Sarah, Sofies Mutter, mir geschickt. Da wird mir ganz warm ans Herz.

This Photo was sent to me by Sarah, Sofies mum. Just love it.

05 januar 2014

Sofie

004

Storken har været forbi igen. I morges/nat kl. 03.54 valgte Sofie at komme til verden. En fin lille pige på 3740 g og 53 cm lang. Hun ligner storesøster Laura, som snydt ud af næsen.

Sofie blev fluks lukket ind i vores hjerter og vi er glade for, at alt er gået vel.

011 - Kopi

Der Storck war wieder vorbei. Heute früh morgen/Nacht um 3 Uhr 54  Sofie kam zur Welt. Ein feines Mädchen, 53 cm gross und 3740 g. Sie sieht Laura sehr ähnlich aus als sie geboren wurde.

Wir haben sofort Sofie ins Herz geschlossen und freuen uns drüber, dass alle gut gegangen ist.

012

Very early this morning the storck paid our family a visit. Our second granddaugther was born at 03.54 am, Sofie is 53 cm tall and her weight is 3740g. She looks very much her sister Laura alike, when she was born.

Sofie now has her own place in our hearts and we are happy and thankful that all went well.

29 december 2013

Godt Nytår, Frohes Neujahr, Happy New Year.

Snart er det årets sidste dag, så derfor en tak til alle jer som har fulgt min blog og som jeg håber vil følge mig ind i det nye år. Tak for mange søde kommentar og hilsner. Hver og en har glædet mig.

Bald steht der letzer Tag des Jahres vor der Tür, deswegen ein Dankeschön an alle euch, die mein Blog gefolgt habt. Ich hoffe, ihr werdet mir weiterhin in 2014 besuchen kommen. Vielen Dank für liebe Kommentare und Grüsse. Ich habe mich über jede sehr gefreut.

Very soon the very last day of the year will be here. I want to thank those of you, who have been following my blog. I hope, you will join me again in 2014. Thank you for each and every of your comments, which I have been reading with joy.

026

Denne smukke buket fik jeg juleaften. I dag står den stadig ligeså fint.

Diese schöne Strauss bekam ich am Heilige Abend und heute ist sie genau so schön.

I had this beautiful bunch of flowers at Christmas Eve und  today it still looks great.

002001

Den flotte lysbowle fik jeg ligeledes juleaften. Den er på størrelse med en fodbold og kan hænges op.

Hos os er der af-julet nu. Eneste ting, som får lov at stå fremme, er denne hvide nisse, som Angelika har syet til mig, og som jeg vil nyde lidt endnu.

Ich muss euch noch schnell die hübsche Kerzen Bowle zeigen, die ich auch Weihnachten bekam statt einen Blumenstrauss. Die Bowle ist so gross wie ein Fussball und  kann auch aufgehängt werden.

Bei uns ist alles was mit Weihnacht zu tun hat wieder wegeraumt. Nur der weisse Wichtel darf bleiben. Er wurde von Angelika genäht und ich freue mich sehr drüber.

Just want to show you this beautiful light bowl, which I also had at Christmas. As large as a football and you can also let it hang.

Today I took away the last Christmas stuff, so that our home now looks normal again. Well … except for the white pixy which was made by Angelika.

030

Nu sker det snart.

Blusen Bette er blevet færdig i tide. Nu strikkes der så pindene gløder og jeg håber på, at Sofie bliver i sin mors mave lidt endnu, så svøbet også kan være færdigt, når hun vælger at se dagens lys.

Bald ist es soweit. Die Bluse Bette ist fertig geworden. Ich hoffe aber, dass Sofie im Bauch ihre Mutters bleibt bis ich mit der Babydecke fertig bin. Meine Stricknadeln glühen.

Very soon it is time. My knitting needles are glowing while trying to finish the babyblanket in time. At least the little jacket is reay for Sofie, but I hope she will stay a few days more, where she is now.

003 (14)

Måtte da lige præve at sy en af disse, som jeg så rundt om på bloggene i november/december. Vejledning fandt jeg her.

So eine kleine Utensilio habe ich genäht. Im Laufe November /Dezmeber habe ich sie oft auf Blogs gesehen. Anleitung findest du hier.

I just had to try one of these small boxes after having seen it in many blogs. Tutorial can be found here.

 

24 december 2013

Glædelig Jul

Glædelig jul til alle jer ude i Blogland, som læser med her på kanalen. Jeg håber, I får nogle hyggelige og dejlige dage.

026

Ich wünsche euch ein frohes und sehr gemütliches Weihnachtsfest.

028

I wish you a Merry Christmas and some wonderful days.

17 november 2013

Strimler …..

 

Sidste weekend fandt jeg den lille kasse med ægkanter frem og pillede nogle stykker ud, som skulle omdannes til noget brugbart.

013 (2)

Strimlerne samt en stykke arvet restestof er nu omdannet til en lille praktisk pung/taske, som jeg kan ha’ i min taske og som passer til opbevaring af f.eks. pas, flybilletter mm.

023

Her er så bagsiden.

024

Pungen er udstyret med en indvendig lomme, så den er delt op i 3 rum. Herligt, passer godt til mig og min ordenssans, som dog svigtede, da jeg skulle finde den lille magnetlås, som pungen er udstyret med Smiley, der blinker. Heldigvis kunne min veninde Eli komme mig til udhjælp og jeg kan lede videre efter min egen lås.

022

Aus lauter Reste habe ich im Laufe der Woche ein kleines Utensilio genäht. Innendrin mit einer extra Tasche, so dass die Tasche drei kleine Raume hat. Sehr praktisch für z.B. Reisepapiere.

I have been playing a little and ended up with this little bag. Inside it is split up into 3 rooms. Great for papers for travelling.